Translation of "Arrière" in German

0.009 sec.

Examples of using "Arrière" in a sentence and their german translations:

Arrière, Satan !

Weiche, Satan!

Mon arrière-arrière-arrière-arrière-arrière-grand-père était darbareur et est mort en dix-sept-cent-quarante-quatre, à l'âge de quarante ans.

Mein Urururururgroßvater war Hilfsmaurer und ist siebzehnhundertvierundvierzig im Alter von vierzig Jahren gestorben.

Notre entreprise a été fondée en 1899 par mon arrière-arrière-arrière-grand-père.

Unser Unternehmen ist 1899 von meinem Urururgroßvater gegründet worden.

Arrière ! Détestable mélancolie !

Hinfort, verhasste Melancholie!

- Tom regarda en arrière.
- Tom a regardé en arrière.

Tom schaute zurück.

Il tomba en arrière.

Er fiel rückwärts zu Boden.

- Reste en arrière !
- Restez en arrière !
- Reste à l'écart.
- Ne t'approche pas.

Bleibt zurück!

- Nous ne pouvons revenir en arrière.
- Nous ne pouvons pas retourner en arrière.
- Nous ne pouvons pas faire machine arrière.

Wir können nicht zurück.

Là, c'était en arrière-plan,

Im Gesundheitswesen lief der Algorithmus im Hintergrund

Je veux retourner en arrière.

Ich will zurückgehen.

Le chien marcha en arrière.

Der Hund lief rückwärts.

J'ai une arrière-grand-mère.

Ich habe eine Urgroßmutter.

J'ai quatre arrière-petits-enfants.

Ich habe vier Urenkel.

- Nous ne pouvons pas retourner en arrière.
- Nous ne pouvons pas faire machine arrière.

- Wir können nicht zurück.
- Wir können nicht mehr zurück.

- Mon arrière-grand-père est toujours en vie.
- Mon arrière-grand-père vit encore.

Mein Urgroßvater lebt noch.

D'accord. Va pour un saut arrière.

Dann also ein Rückwärtssalto.

Un retour en arrière est exclu.

Eine Umkehr ist ausgeschlossen.

Il n’a jamais regardé en arrière.

Er schaute nie zurück.

Nous ne pouvons revenir en arrière.

- Wir können nicht zurück.
- Wir können nicht zurückgehen.

J'ai dit de rester en arrière.

Ich sagte doch „Bleib zurück!“!

Il subsistait un arrière-goût amer.

Es blieb ein bitterer Nachgeschmack.

- Notre entreprise a été fondée en 1899 par mon arrière-arrière-arrière-grand-père.
- Notre entreprise a été fondée en 1899 par mon quadrisaïeul .

Unser Unternehmen ist 1899 von meinem Urururgroßvater gegründet worden.

- Nous ne pouvons pas retourner en arrière maintenant.
- Nous ne pouvons pas faire machine arrière maintenant.

Wir können jetzt nicht zurück.

- Je ne peux pas te laisser en arrière !
- Je ne peux pas vous laisser en arrière !

Ich kann dich nicht zurücklassen!

On ne peut plus faire marche arrière.

Okay, jetzt gibt es kein Zurück mehr.

Il se balançait frénétiquement d'avant en arrière.

Es schaukelte wild auf und ab.

Je viens de faire machine arrière toute !

Soeben habe ich voll zurückgerudert!

Nous ne pouvons pas retourner en arrière.

Wir können nicht zurück.

Nous ne pouvons pas faire machine arrière.

Wir können nicht zurück.

Elle fit machine arrière au dernier moment.

Sie machte im letzten Moment einen Rückzieher.

Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière.

Plötzlich blieb er stehen und blickte sich um.

Peut-on l'entendre dans la rangée arrière ?

Kann man das in der letzten Reihe hören?

Mon arrière-petit-fils a huit ans.

Mein Urenkel ist acht.

Mon arrière-grand-père a trois dents.

Mein Urgroßvater hat drei Zähne.

Mon arrière-grand-père était un ouvrier.

Mein Urgroßvater war ein Arbeiter.

Un arrière-plan de codage, ils pourront

ein coding background, sie werden können

Et je te montre en arrière-plan

und ich zeige dir im Hintergrund

- On ne peut plus retourner en arrière maintenant.
- Il n'y a plus de retour en arrière maintenant.
- À partir de maintenant, plus aucun retour en arrière n'est possible.

Jetzt gibt es kein Zurück mehr.

Je vais vous ramener quelques siècles en arrière.

führe ich Sie einige Jahrhunderte zurück.

Si le moment arrive à un son arrière?

Klingt es gerade von hinten?

Tom plante un palmier dans son arrière-cour.

Tom pflanzt in seinem Hinterhof eine Palme.

Nous ne pouvons pas retourner en arrière maintenant.

Wir können jetzt nicht zurück.

Mon arrière-grand-père était chef de bande.

Mein Urgroßvater war Anführer einer Bande.

L'arrière-arrière-grand-père de Tom était pirate.

Toms Ururgroßvater war Pirat.

Mon arrière-grand-père est né à Hambourg.

Mein Urgroßvater wurde in Hamburg geboren.

Je me souviens de mon arrière-grand-père.

Ich erinnere mich an meinen Urgroßvater.

Pour revenir en arrière et nettoyer votre liste

um zurück zu gehen und deine Liste zu säubern

- Reculez.
- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Recule.
- Restez en arrière.
- Restez en retrait.
- Reste en arrière.
- Reste en retrait.

Bleiben Sie zurück.

Pour le saut arrière, appuyez sur "droite", puis "OK".

Für einen Rückwärtssalto drücke 'Rechts' und dann 'Okay'.

Il n'y a pas de retour en arrière possible.

Es gibt kein Zurück mehr.

- Il tomba en arrière.
- Il tomba à la renverse.

Er fiel rückwärts zu Boden.

Un regard en arrière dans l'histoire peut être réconfortant.

Ein Blick zurück in die Geschichte kann tröstlich sein.

Ce qu'il en restait était un arrière-goût d'amertume.

- Es blieb ein bitterer Nachgeschmack.
- Was blieb, war ein bitterer Nachgeschmack.

Mon arrière-grand-père avait une famille en Allemagne.

Mein Urgroßvater hatte Familie in Deutschland.

Mon arrière-grand-père a jadis planté des arbres.

Mein Urgroßvater hat einst Bäume gepflanzt.

Un arrière-plan de codage, car si elles ont

ein coding Hintergrund, denn wenn sie haben

Mon arrière-grand-mère ne connaissait pas le mot « féministe »,

Meine Urgroßmutter kannte das Wort "Feministin" nicht,

On ne peut plus revenir en arrière. Il faut continuer !

Jetzt gibt es kein Zurück mehr. Alles oder nichts!

Sommes-nous un peu en arrière et pensons-nous bêtement?

sind wir ein bisschen rückständig und denken dumm?

Ou diable êtes-vous même pas en cliquant en arrière

Oder hauen Sie nicht einmal zurück

L'insatisfaction peut se manifester par sa présence constante en arrière-plan

Unzufriedenheit kann konstant im Hintergrund präsent sein

Les falaises offrent un abri. Mais elle est restée en arrière.

Die Klippen bieten etwas Schutz. Aber sie bleibt zurück.

Une chose est sûre : je ne peux plus faire marche arrière.

Jetzt gibt es kein Zurück mehr.

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

Kein Zurückhalten der Arme, falls er sich zurückziehen muss.

Il a rentré sa voiture en marche arrière dans le garage.

Er fuhr sein Auto rückwärts in die Garage.

Les personnes à bord se poussèrent à travers la sortie arrière.

Die Menschen an Bord drängen sich durch den hinteren Ausgang.

"Mon arrière-train est comme le fundamento : intouchable !" répliqua la serveuse.

„So wie die Grundlagen des Esperantos, so ist auch mein Hintern — unantastbar!“ — entgegnete die Kellnerin.

On ne peut pas tourner la roue du temps en arrière.

- Das Rad der Zeit lässt sich nicht zurückdrehen.
- Das Rad der Zeit kann man nicht zurückdrehen.

Mon arrière-petit-enfant parle portugais et russe et apprend l'anglais.

Mein Urenkel spricht Portugiesisch und Russisch und lernt Englisch.

Il est préférable de retourner en arrière plutôt que de se perdre.

Es ist besser zurückzugehen, als sich zu verlaufen.

- Elle recula au dernier moment.
- Elle fit machine arrière au dernier moment.

Sie machte im letzten Moment einen Rückzieher.

Ma mère m'a raconté que mon arrière-grand-mère était franco-allemande.

Von meiner Mutter wurde mir erzählt, dass meine Urgroßmutter deutsch-französisch war.

Tom passa la nuit dans la maison de son arrière-grand-mère.

Tom übernachtete im Haus seiner Urgroßmutter.

Vous pouvez revenir en arrière et mettre à jour le contenu ancien.

Sie können zurückgehen und alte Inhalte aktualisieren.

Le problème, c'est qu'une fois engagé, je ne peux pas faire marche arrière.

Springe ich hier runter, gibt es kein Zurück mehr. Ich komme nicht mehr hoch.

- Un retour en arrière est exclu.
- Il n'y a pas de retour possible.

- Es gibt kein Zurück.
- Eine Umkehr ist ausgeschlossen.

La Russie cherche toujours à maintenir son influence initiale dans son arrière-cour.

Russland versucht weiterhin seinen ursprünglichen Einfluss in dem eigenen Hinterhof beizubehalten.

J'ai l'impression que l'on fait trois pas en avant et deux en arrière.

Mir scheint, wir gehen drei Schritte vor und danach zwei zurück.

Le fils de mon arrière-grand-père est le père de mon père.

Der Sohn meines Urgroßvaters ist der Vater meines Vaters.

Il suffit de revenir en arrière et de récupérer un peu de nos ancêtres

Geh einfach zurück und hol ein bisschen von unseren Vorfahren

Lorsque le chien n'a pas envie de chasser, il monte sur ses pattes arrière.

Wenn der Hund nicht Lust hat zu jagen, reitet er auf dem Hintern.

Le temps s'écoule, les heures s'effacent et rien ne peut les ramener en arrière.

Die Zeit verrinnt, die Stunden vergehen, und nichts kann sie wieder zurücksetzen.

Je n'ai connu aucune de mes grands-mères, sans parler des arrière-grands-mères.

Ich habe keine meiner Großmütter gekannt, von den Urgroßmüttern ganz zu schweigen.

Aujourd'hui, nous vivons en moyenne trente-quatre ans de plus que nos arrière-grand-parents.

Heute leben wir im Durchschnitt vierunddreißig Jahre länger als unsere Urgroßeltern.

Ce qui a eu lieu, a eu lieu. On ne peut pas faire marche arrière.

Was geschehen ist, das ist geschehen. Man kann nichts mehr daran ändern.

Une armée est composée d'une avant-garde, d'une arrière garde et du gros de l'armée.

Eine Armee bestand aus Vorhut, Nachhut und Hauptstreitmacht.