Translation of "Sécheresse" in German

0.003 sec.

Examples of using "Sécheresse" in a sentence and their german translations:

La sécheresse règnera partout.

- Die Dürre wird sich auf alle Gebiete erstrecken.
- Überall wird Dürre herrschen.

La longue sécheresse fut suivie de famine.

Auf die lange Dürre folgte eine Hungersnot.

Les habitants furent frappés d'une durable sécheresse.

Die Einwohner waren von einer langanhaltenden Dürre geplagt.

De nombreux paysans moururent durant cette sécheresse.

Während dieser Dürre starben viele Bauern.

De nombreux paysans sont morts pendant la sécheresse.

Viele Bauern sind während der Dürre gestorben.

La sécheresse conduisit à une pénurie de nourriture.

Die Dürre führte zu einem Mangel an Nahrungsmitteln.

Beaucoup d'arbres sont morts pendant la longue sécheresse.

Während der langen Dürre sind viele Bäume eingegangen.

Une période de sécheresse explique la maigre récolte.

Eine Dürreperiode ist für die schlechte Ernte verantwortlich.

C'était une année de sécheresse et de nombreux animaux furent affamés.

Es war ein trockenes Jahr, und viele Tiere verhungerten.

Les plantes de culture ne survivront pas à cette longue sécheresse.

Kulturpflanzen werden diese lang dauernde Dürre nicht überleben.

La sécheresse est également nouvelle, ce qui pose des problèmes aux agriculteurs.

Neu ist auch die Dürre, die den Landwirten zu schaffen macht.

En raison de la sécheresse, les chèvres de Frank et Timo donnent

Wegen der Trockenheit geben die Ziegen von Frank und Timo

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.

Wenn da Verzweiflung im Staub und Depression im Land war, erlebte sie eine Nation, die ihre Angst mit einem New Deal bezwang, mit neuen Arbeitsplätzen, einem neuen Sinn für gemeinsame Ziele. Ja, wir können.

Le soleil est capricieux, il est sans cesse changeant : alors qu'il semble par moments ardent, voilà qu'il change le temps. Au milieu de la plus belle saison des foins, il nous surprend avec des flots diluviens. Lorsqu'on s'apprête à semer l'avoine, elle apporte la sécheresse, réduisant les semences d'avoine à néant, séchant l'orge dans la terre, courbant le lin dans la tige, pressant les pois dans les sillons, ne laissant point pousser le grain de bruyère, ne permettant pas aux gousses de donner naissance aux lentilles.

Unbeständig ist die Sonne, immerfort verändert sie sich: wenn sie manchmal heiß geschienen, wechselt plötzlich sie das Wetter. Mitten in der schönsten Heuzeit überrascht sie uns mit Regen. Will man eben Hafer säen, dann gerade bringt sie Dürre, lässt die Hafersaat verkommen, dörrt die Gerste in der Erde, beugt den Flachs im Halm darnieder, drückt die Erbsen in die Furchen, lässt das Heidekorn nicht wachsen, Schoten nicht die Linsen bringen.