Translation of "Famine" in German

0.003 sec.

Examples of using "Famine" in a sentence and their german translations:

La longue sécheresse fut suivie de famine.

Auf die lange Dürre folgte eine Hungersnot.

Tout le monde parle du virus et de la mort. Personne ne parle de famine et de famine.

Alle reden über das Virus und den Tod. Niemand spricht über Hunger und Hunger.

De choses comme la faim, la famine, le paludisme

Von Dingen wie Hunger, Hunger, Malaria

La famine plongea les gens dans une grande détresse.

Die Hungersnot brachte die Menschen in schwere Bedrängnis.

La conséquence des carences, c'est la famine et la malnutrition.

Die Strafe für zu wenig ist Hunger und Unterernährung.

La famine avait tué plus de 36 millions de personnes.

Hungersnöte hatten mehr als 36 Millionen Menschen getötet.

Nous amènera au chômage, à la famine et à la faim

wird uns Arbeitslosigkeit, Hunger und Hunger bringen

Si la récolte est encore plus mauvaise, la famine pourrait venir.

Wenn die Ernte noch schlechter wird, könnte es zu einer Hungersnot kommen.

L'homme préhistorique savait qu'en période de famine, les maigres périssent avant les gros.

Der prähistorische Mensch wusste, dass während nahrungsloser Zeiten die Dünnen früher zugrunde gehen als die Dicken.

- Faute de grives, on mange des merles.
- En temps de famine, le diable mange des mouches.

In der Not frisst der Teufel Fliegen.

Il y a une règle qui fonctionne pour chaque calamité. Que ce soit la peste, la guerre ou la famine ; les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. Les pauvres y contribuent, même.

Es gibt eine Regel, die für jede Katastrophe gilt. Ob Pest, Krieg oder Hungersnot; die Reichen werden reicher und die Armen ärmer. Die Armen tragen sogar dazu bei.

Parfois, je veux demander à Dieu pourquoi il autorise la pauvreté, la famine et l'injustice dans le monde, alors qu'il pourrait y faire quelque chose, mais je crains qu'il puisse me poser exactement la même question.

Manchmal möchte ich Gott fragen, warum er in der Welt Armut, Hunger und Ungerechtigkeit zulässt, während er doch etwas dagegen tun könnte, doch ich fürchte, das er mir vielleicht dieselbe Frage stellen wird.

- Lorsque lui et son équipage furent perdus en mer, Christophe Colomb sauva tout le monde de la faim en tirant cent lapins de son chapeau.
- Avec son équipage bloqué en pleine mer, Christophe Colomb réussit à les sauver de la famine en tirant 100 lapins de son chapeau.

Als seine Crew strandete, konnte Christoph Columbus sie vor dem Hungertod retten, indem er 100 Kaninchen aus seinem Hut zauberte.