Translation of "Retourner" in German

0.022 sec.

Examples of using "Retourner" in a sentence and their german translations:

- Ne me faites pas y retourner !
- Ne me fais pas y retourner !
- Ne m'obligez pas à y retourner.
- Ne m'oblige pas à y retourner.

Zwing mich nicht, dorthin zurückzukehren.

J'espère retourner en France.

Ich hoffe, nach Frankreich zurückzukehren.

Je souhaite y retourner.

Da will ich nochmal hin.

J'aimerais retourner au bureau.

Ich würde gerne ins Büro zurückkehren.

- Je voulais retourner à votre village.
- Je voulais retourner dans ton village.

- Ich wollte zurück zu deinem Dorf gehen.
- Ich wollte zurück zu Ihrem Dorf gehen.
- Ich wollte zurück zu eurem Dorf gehen.

Je veux retourner en arrière.

Ich will zurückgehen.

Je dois retourner en réunion.

- Ich muss wieder in die Versammlung.
- Ich muss wieder in die Besprechung zurück.

Nous ne pouvons y retourner.

Wir können nicht dorthin zurück.

Nous devons retourner au vaisseau.

Wir müssen zurück zum Schiff.

Je dois retourner au bureau.

- Ich muss zurück zum Büro.
- Ich muss zum Büro zurückgehen.

Maintenant, demandez-vous sans vous retourner

Ohne sich umzudrehen, fragen Sie sich:

Elle doit retourner le chercher seule.

Sie muss es suchen gehen. Allein.

Je ne peux retourner avec eux.

Ich kann nicht mit ihnen zurückgehen.

Je ne veux pas y retourner.

Ich möchte nicht dahin zurück.

Il me faut retourner au bureau.

- Ich muss zurück zum Büro.
- Ich muss zum Büro zurückgehen.

Je ne peux pas retourner dormir.

Ich kann nicht mehr einschlafen.

Nous ne pouvons pas y retourner.

- Wir können da nicht wieder rausgehen.
- Wir können da nicht wieder hinausgehen.

Il me faut retourner au travail.

- Ich muss zurück auf die Arbeit.
- Ich muss zurück an die Arbeit.

- Je sais que tu dois retourner à Boston.
- Je sais que vous devez retourner à Boston.

Ich weiß, dass du zurück nach Boston musst.

On va retourner toutes ces grosses pierres.

Wir sollten diese ganzen Felsbrocken umdrehen.

Tu devrais retourner à la maison maintenant.

Du solltest jetzt besser nach Hause gehen.

Nous ne pouvons pas retourner en arrière.

Wir können nicht zurück.

Je pense que je vais retourner dormir.

Ich glaube, ich lege mich wieder schlafen.

Je ne veux pas retourner tout seul.

Ich will nicht allein zurückgehen.

Je ne peux pas retourner en prison.

Ich kann nicht zurück ins Gefängnis gehen.

Vous êtes libres de retourner chez vous.

- Es steht Ihnen frei, nach Hause zurückzukehren.
- Ihr könnt gerne nach Hause zurückgehen.

Est-ce que tu veux y retourner ?

Willst du da wieder hin?

Je ne veux pas retourner toute seule.

Ich will nicht allein zurückgehen.

Elle vit les enfants retourner à l'école.

Sie sah die Kinder zurück zur Schule gehen.

Je ferais mieux de retourner travailler maintenant.

Ich gehe jetzt lieber wieder an die Arbeit.

retourner le produit pour récupérer leur argent.

zurück das Produkt, um ihr Geld zurück zu bekommen.

- Il me faut retourner au bureau.
- Il faut que je retourne au bureau.
- Je dois retourner au bureau.

- Ich muss zurück zum Büro.
- Ich muss zum Büro zurückgehen.

- Il me faut retourner au travail.
- Il me faut me remettre au travail.
- Je dois retourner au travail.

Ich muss zurück an die Arbeit.

On va retourner chercher de l'eau et essayer.

Wir gehen also zurück und holen etwas Wasser.

Dites-moi quand vous allez retourner chez vous.

Lass mich wissen, wann du nach Hause zurückkehrst.

Tu ferais mieux de ne pas y retourner.

Du solltest besser nicht wieder dorthin gehen.

Nous ne pouvons pas retourner en arrière maintenant.

Wir können jetzt nicht zurück.

Je suis en route pour retourner en ville.

Ich bin auf dem Weg zurück in die Stadt.

Elle adorerait retourner au temps de sa jeunesse.

Mit Vergnügen würde sie in die Zeit ihrer Jugend zurückkehren.

Je pense que nous devons retourner à Boston.

Ich glaube, wir müssen zurück nach Boston gehen.

retourner à Amazon parce qu'ils leur font confiance.

Zurück zu Amazon weil sie ihnen vertrauen.

- Je ne veux pas rentrer seul.
- Je ne veux pas retourner tout seul.
- Je ne veux pas retourner toute seule.

Ich will nicht allein zurückgehen.

- Je ne peux pas y retourner et toi non plus.
- Je ne peux pas y retourner et vous non plus.

Ich kann nicht dahin zurück, ebensowenig wie du.

- Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
- Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école.

Nach den Sommerferien müssen die Kinder wieder in die Schule.

- Tu peux te retourner pendant que je m'habille ?
- Est-ce que tu pourrais te retourner le temps que je m'habille?

Würdest du dich umdrehen, während ich mich anziehe?

On doit retourner au rocher pour s'en servir d'abri.

Wir müssen zurück und diesen Unterschlupf am Felsen nutzen.

Je dois y retourner encore une fois et vérifier.

Ich muss noch einmal zurückgehen und nachsehen.

Il était impatient de retourner à l'école en septembre.

Er war begierig, im September wieder zur Schule zu gehen.

N'oublie pas de retourner le livre à la bibliothèque.

Vergiss nicht, das Buch in der Bibliothek zurückzugeben.

Je dois retourner ce livre à la bibliothèque aujourd'hui.

Ich muss heute dieses Buch der Bibliothek zurückbringen.

Tu es sûre de vouloir retourner vivre avec Thomas ?

Bist du sicher, dass du wieder mit Tom leben willst?

S'il te plaît, ne m'oblige pas à y retourner.

Bitte zwing mich nicht, dorthin zurückzugehen!

Il ne me restait plus qu'à retourner chez moi.

Mir blieb nichts anderes übrig, als nach Hause zurückzukehren.

Sur leurs nouveaux postes, mais ils oublient d'y retourner

auf ihren neuen Posten, aber Sie vergessen, zurückzugehen

- On essaie de retourner dormir.
- Nous essayons de nous rendormir.

Wir versuchen, wieder einzuschlafen.

Je veux une douche chaude avant de retourner au travail.

Ich brauche eine heiße Dusche, ehe ich zurück an die Arbeit gehe.

Je suppose que je ferais mieux de retourner au travail.

Ich gehe wohl besser wieder an die Arbeit.

J'ai pris un en-cas avant de retourner au travail.

Ich habe eine Kleinigkeit gegessen, bevor ich zurück an die Arbeit ging.

Il a quitté la capitale mexicaine pour retourner au Texas.

Er verließ die mexikanische Hauptstadt und kehrte nach Texas zurück.

Tom pense que le plan pourrait se retourner contre nous.

Tom meint, dass der Plan nach hinten losgehen könnte.

Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.

Nach den Sommerferien müssen die Kinder wieder in die Schule.

- Vous pouvez rentrer chez vous.
- Tu peux rentrer chez toi.
- Tu es libre de retourner chez toi.
- Vous êtes libre de retourner chez vous.

Du bist frei nach Hause zu gehen.

Atteint, y avait-il un intérêt à retourner sur la lune?

, gab es irgendeinen Grund, zum Mond zurückzukehren?

Il doit remplir et retourner les moules à fromage plusieurs fois.

Die Käseformen muss er mehrmals auffüllen und wenden.

Je vais retourner dans ma chambre, là-bas je peux étudier.

Ich gehe in mein Zimmer, wo ich lernen kann.

Je pense qu'il est temps pour moi de retourner au travail.

Ich glaube, es ist Zeit für mich, zurück an die Arbeit zu gehen.

Excuse-moi. Est-ce que tu peux te retourner une seconde ?

Verzeihung! Kannst du dich mal umdrehen?

- Tous veulent retourner à la nature, mais aucun à pied.
- Tout le monde veut retourner à la nature, mais personne ne veut le faire à pied.

Alle wollen zurück zur Natur, nur keiner zu Fuß.

Il est temps de retourner sur le terrain froid, humide et dangereux.

Es ist an der Zeit weiterzugehen durch dieses kalte, nasse, unwegsame Gelände.

Ils sont étonnement agiles, ils pourraient retourner une pièce de cinq centimes.

Sie sind überraschend agil und können sich in einem kleinem Radius drehen.

Napoléon quitta l'armée pour retourner à Paris sans lui, il pleura ouvertement.

Napoleon die Armee verließ, um ohne ihn nach Paris zurückzukehren, weinte er offen.

Restes fidèles du corps de Macdonald se battre pour retourner en Pologne.

loyalen Überreste von Macdonalds Korps zurück, um sich ihren Weg zurück nach Polen zu erkämpfen.

Pour un remboursement, vous devez retourner l'article dans son emballage non ouvert.

Um Ihr Geld zurückzuerhalten, senden Sie die Ware bitte ungeöffnet zurück.

Il est préférable de retourner en arrière plutôt que de se perdre.

Es ist besser zurückzugehen, als sich zu verlaufen.

Peu de gens savent comment retourner l'arme d'un ennemi contre celui-ci.

Nur wenige Menschen wissen, wie man die Waffe des Feindes gegen ihn selbst richtet.

- Je veux aller là-bas encore une fois.
- Je veux y retourner.

Ich möchte noch einmal dorthin.

Eh bien, Tom, as-tu l'intention de retourner dans ton ancien pays ?

Na, Tom, willst du wieder zurück in die alte Heimat?

On va retourner ces grosses pierres. Voyons voir ce qu'il y a dessous.

Ich werde jetzt einige dieser größeren Felsbrocken umdrehen, um zu sehen, was darunter ist.

- Il me faut retourner au travail.
- Il me faut me remettre au travail.

Ich muss zurück an die Arbeit.

Je suis sûr que nous avons assez d'essence pour retourner à la maison.

Ich bin ziemlich sicher, wir haben genug Benzin, um nach Hause zu kommen.

Elle avait dû retourner dans l'église même où ils venaient de célébrer leur mariage

Sie musste zur Kirche zurückkehren, wo sie getraut wurden,

J'adorerais pouvoir passer plus de temps avec vous, mais je dois retourner au travail.

Ich verbrächte sehr gerne mehr Zeit mit dir, aber ich muss zurück an die Arbeit.

- Nous ne pouvons pas retourner en arrière.
- Nous ne pouvons pas faire machine arrière.

- Wir können nicht zurück.
- Wir können nicht mehr zurück.