Translation of "Ressemblent" in German

0.007 sec.

Examples of using "Ressemblent" in a sentence and their german translations:

- Ils me ressemblent beaucoup.
- Elles me ressemblent beaucoup.

Sie ähneln mir sehr.

Ils nous ressemblent.

Sie sehen aus wie wir.

- À quoi est-ce qu'ils ressemblent ?
- À quoi ressemblent-elles ?

Wie sehen die aus?

Les jumeaux se ressemblent.

Die Zwillinge ähneln einander.

Elles nous ressemblent plus.

Sie sind uns ähnlicher.

Ils me ressemblent beaucoup.

Sie ähneln mir sehr.

Elles me ressemblent beaucoup.

Sie ähneln mir sehr.

- Pour moi, ils se ressemblent tous.
- Pour moi, elles se ressemblent toutes.

Für mich sehen sie alle gleich aus.

- Tes O ressemblent à des A.
- Tes « o » ressemblent à des « a ».

Deine o sehen aus wie a.

- Ils se ressemblent à tous égards.
- Ils se ressemblent à tous points de vue.
- Elles se ressemblent à tous égards.
- Elles se ressemblent à tous points de vue.

Sie ähneln einander in jeder Hinsicht.

Les jumeaux se ressemblent beaucoup.

Die Zwillinge ähneln sich sehr.

Et qui me ressemblent vraiment.

die auch ähnlich sind wie ich.

Ces deux frères se ressemblent.

Diese beiden Brüder ähneln einander.

Ces deux feuilles se ressemblent.

- Diese zwei Blätter sehen sich ähnlich.
- Diese beiden Blätter ähneln sich.

Toutes ces phrases se ressemblent.

All diese Sätze ähneln sich.

Les flatteurs ressemblent à des amis tout comme les loups ressemblent aux chiens.

Schmeichler gleichen Freunden, so wie Wölfe Hunden.

Tes « o » ressemblent à des « a ».

- Deine os sehen wie as aus.
- Deine o sehen aus wie a.
- Dein o sieht wie ein a aus.

Les deux frères se ressemblent beaucoup.

Die zwei Brüder sind sich sehr ähnlich.

Les gens ressemblent à des fourmis.

Die Leute sehen aus wie Ameisen.

Tes O ressemblent à des A.

- Deine Os sehen wie As aus.
- Bei dir sieht das O wie ein A aus.
- Dein O sieht wie ein A aus.

Pour moi, ils se ressemblent tous.

Für mich sehen sie alle gleich aus.

Tes "O" ressemblent à des "A".

- Bei dir sieht das O wie ein A aus.
- Dein O sieht wie ein A aus.

Pour moi, elles se ressemblent toutes.

Für mich sehen sie alle gleich aus.

- Ils se ressemblent à tous égards.
- Ils se ressemblent l'un l'autre à tous points de vue.
- Ils se ressemblent l'un l'autre à tous égards.
- Elles se ressemblent l'une l'autre à tous points de vue.
- Elles se ressemblent l'une l'autre à tous égards.

Sie ähneln einander in jeder Hinsicht.

- Les jumeaux se ressemblent tels deux gouttes d'eau.
- Les jumelles se ressemblent telles deux gouttes d'eau.

Die Zwillinge gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Ken et son frère se ressemblent beaucoup.

Ken und sein Bruder sehen sich sehr ähnlich.

Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Et ils ressemblent à des sites spammeux.

und sie sehen einfach wie Spam-Websites aus.

Ces crabes ressemblent à des ninjas extra-terrestres.

Die sehen aus wie Ninja, wie Alien-Krabben.

Les baleines ressemblent aux poissons dans leur forme.

- Wale haben eine ähnliche Gestalt wie Fische.
- Wale ähneln der Gestalt nach Fischen.

Au premier abord, les deux bus se ressemblent.

Auf den ersten Blick ähneln sich die beiden Busse.

Tom et François se ressemblent à se confondre.

Tom und Franz sehen sich zum Verwechseln ähnlich.

Le cinquième et le sixième chat se ressemblent.

Die fünfte und die sechste Katze sehen einander ähnlich.

Les deux frères se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

- Die zwei Brüder gleichen einander wie zwei Erbsen.
- Die beiden Brüder gleichen sich bis aufs Haar.
- Die beiden Brüder ähneln sich wie ein Ei dem anderen.
- Die beiden Brüder gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Les sœurs jumelles se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

- Die Zwillingsschwestern gleichen sich wie zwei Tropfen Wasser.
- Die Zwillingsschwestern gleichen sich aufs Haar.
- Die Zwillingsschwestern gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Je l'ai prise pour Minako. Elles se ressemblent tellement.

Ich habe sie für Minako gehalten. Sie ähneln sich so sehr.

Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

Kein Tag ist wie der andere.

Ils se ressemblent l'un l'autre comme deux gouttes d'eau.

Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Tu trouves pas que Tom et John se ressemblent ?

Findest du nicht, dass sich Tom und John ähnlich sehen?

- Ils se ressemblent l'un l'autre comme deux gouttes d'eau.
- Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
- On dirait deux gouttes d'eau.

- Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.
- Sie ähneln sich wie ein Ei dem anderen.

La plupart des océans ne ressemblent en rien à cela.

sieht der größte Teil des Ozeans vollkommen anders aus.

Bill et son frère cadet ne se ressemblent absolument pas.

Bill und sein jüngerer Bruder ähneln sich überhaupt nicht.

Je l'ai prise pour sa sœur. Elles se ressemblent tellement.

Ich habe sie mit ihrer Schwester verwechselt. Die beiden sehen sich so ähnlich.

Toute la famille est semblable. Ils se ressemblent tous exactement.

Die ganze Familie sieht sich ähnlich. Alle sehen genauso aus.

Ils ressemblent à leurs yeux et les protègent des ennemis extérieurs

Sie sehen aus wie ihre Augen und schützen sie vor äußeren Feinden

Les deux garçons se ressemblent plus que je ne le pensais.

Die beiden Jungen sehen sich ähnlicher als ich dachte.

Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Ils se ressemblent tellement que je ne sais pas qui est qui.

Die sehen sich so ähnlich, dass ich sie nicht auseinanderhalten kann.

Les deux sœurs se ressemblent tellement qu'il est difficile de les différencier.

Die beiden Schwester ähneln sich so stark, dass es schwer ist, sie auseinanderzuhalten.

- Je sais à quoi ces livres ressemblent.
- Je sais à quoi ces ouvrages ressemblent.
- Je sais de quoi ces livres ont l'air.
- Je sais de quoi ces ouvrages ont l'air.

Ich weiß, wie diese Bücher sind.

Quoi d'étonnant si la prison ressemble aux usines, aux écoles, aux casernes, aux hôpitaux, qui tous ressemblent aux prisons ?

Was ist daran erstaunlich, wenn Gefängnisse Fabriken, Schulen, Kasernen, Krankenhäusern ähneln, die alle Gefängnissen ähneln?

- Sur bien des points, ses opinions sont identiques aux miennes.
- Sur bien des points, ses opinions ressemblent aux miennes.

- In vielem haben wir ähnliche Ansichten.
- Seine Ansichten ähneln den meinen in vielem.

La vie est un éclair, la beauté dure un jour ! Songe aux têtes de mort qui se ressemblent toutes.

Blitzesschnell entflieht das Leben, Schönheit währt nur einen Tag! Denke an die Totenschädel, die sich ähnlich sind, im Grab.

Les personnages que nous rencontrons dans les livres peuvent nous enchanter, soit qu'ils ressemblent à des amis de la vie réelle qui nous sont chers, soit qu'ils soient des inconnus dont nous avons plaisir à faire la connaissance.

Menschen, denen wir in Büchern begegnen, können uns Freude bereiten, da sie unseren Freunden im realen Leben ähneln, oder weil wir sie als Fremde mit Vergnügen kennen lernen.