Translation of "Respirer" in German

0.182 sec.

Examples of using "Respirer" in a sentence and their german translations:

Je devais respirer.

Aber ich musste atmen.

Respirer devint difficile.

Das Atmen fiel zunehmend schwerer.

- Je ne pouvais pas respirer.
- Je ne pourrais pas respirer.

Ich konnte nicht atmen.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

Ich kann kaum atmen.

J'oublie parfois de respirer.

Manchmal vergesse ich zu atmen.

C'est difficile de respirer.

Ich habe Atemprobleme.

- Je n'arrive pas à respirer.
- Je ne parviens pas à respirer.

Ich bekomme keine Luft.

Je ne pouvais pas respirer.

Ich konnte nicht atmen.

J'ai du mal à respirer.

Das Atmen fällt mir schwer.

J'avais du mal à respirer.

Ich hatte Schwierigkeiten beim Atmen.

Il éprouvait des difficultés à respirer.

Das Atmen fiel ihm schwer.

Il ne pouvait pas respirer profondément.

Er konnte nicht tief atmen.

Il a du mal à respirer.

Das Atmen fällt ihm schwer.

- Je ne peux pas respirer par le nez.
- Je n'arrive pas à respirer par le nez.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Pour remonter à la surface et respirer.

damit du auftauchen und atmen kannst.

Autrefois, je rêvais pouvoir respirer sous l'eau.

Einst träumte ich davon, unter Wasser atmen zu können.

Parce que la créativité, réellement, est comme respirer :

Denn Kreativität ist wie Atmen:

Je ne peux pas respirer par le nez.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Je n'arrive pas à respirer par le nez.

Es gelingt mir nicht, durch die Nase zu atmen.

- Elle retint son souffle.
- Elle cessa de respirer.

Sie hörte auf zu atmen.

Et il m'a demandé de respirer en la soulevant.

Er sagte: "Atmen und heben Sie es an."

Lawrence Olivier, quand on lui a appris à respirer,

Lawrence Olivier lehrte man zu atmen --

Il est si épuisé qu'il peut à peine respirer.

Er ist so aufs Äußerste bedroht worden, dass er kaum atmen kann.

Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer.

Manchmal denke ich über die Zukunft nach und vergesse dabei zu atmen.

Je ne veux pas respirer le même air que lui.

Ich will nicht die gleiche Luft wie er einatmen.

- Avez-vous des difficultés à respirer lorsque vous vous allongez à plat ?
- As-tu du mal à respirer lorsque tu t'allonges à plat ?

- Fällt Ihnen im Liegen das Atmen schwer?
- Fällt dir im Liegen das Atmen schwer?

- S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! Officier, je ne peux pas respirer !
- S'il vous plaît ! S'il vous plaît ! Officier, je n'arrive pas à respirer !

Bitte, bitte, Herr Polizist, ich kann nicht atmen!

J'ai compris que je n'avais plus besoin de respirer là-haut,

Ich kapierte, dass ich nicht mehr hier oben atmen musste,

Il a appris à respirer en poussant un piano à queue.

indem er einen Konzertflügel schob.

Elle semblait d'une lubricité si excitante qu'il en oublia de respirer.

Sie sah so aufregend sexy aus, dass er vergaß, Luft zu holen.

- Veuillez respirer par le nez !
- Respire par le nez, je te prie !

Bitte atmen Sie durch die Nase.

Comment est-ce que les bébés font pour respirer lorsqu'ils sont dans l'utérus ?

Wie schaffen es Säuglinge zu atmen, während sie im Uterus sind?

La pièce était si pleine de fumée que je pouvais à peine respirer.

Der Raum war so voller Rauch, dass ich kaum atmen konnte.

- Vous a-t-on déjà dit que vous vous arrêtiez de respirer quand vous dormiez ?
- Est-ce que qu'on t'a déjà dit que tu t'arrêtais de respirer quand tu dormais ?

Hat Ihnen einmal jemand gesagt, dass Sie beim Schlafen Atemaussetzer haben?

On a plus de mal à respirer ici. La torche ne brûle plus aussi bien.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

En te levant le matin, rappelle-toi combien précieux est le privilège de vivre, de respirer, d'être heureux.

Wenn du am Morgen aufstehst, denke daran, was für ein kostbares Privileg es ist, zu leben, zu atmen und sich freuen zu können.