Translation of "Preuve" in German

0.008 sec.

Examples of using "Preuve" in a sentence and their german translations:

- J'ai une preuve.
- Je dispose d'une preuve.

Ich habe Beweise.

- Fais preuve de compassion !
- Faites preuve de compassion !

Hab Erbarmen!

- Où est votre preuve ?
- Où est ta preuve ?

- Wo sind deine Beweise?
- Wo sind Ihre Beweise?

- Tu n'as aucune preuve.
- Vous n'avez aucune preuve.

Du hast keinen Beweis.

- Nous ne disposons d'aucune preuve.
- Nous n'avons aucune preuve.

- Wir haben keine Beweise.
- Wir haben keinen Beweis.
- Wir verfügen über keinen Beweis.

- Je ne dispose d'aucune preuve.
- Je n'ai aucune preuve.

Ich habe keinen einzigen Beweis.

- Tu n'as pas de preuve.
- Vous n'avez pas de preuve.

- Du hast keine Beweise.
- Sie haben keine Beweise.

- Ils ne firent preuve d’aucune compassion.
- Elles ne firent preuve d’aucune compassion.
- Vous ne firent preuve d’aucune compassion.
- Vous n’avez fait preuve d’aucune compassion.

Sie zeigten kein Mitgefühl.

J'en ai la preuve.

Und ich habe Beweise dafür.

Tom fait preuve d'imagination.

Tom ist fantasievoll.

Je veux une preuve.

Ich will einen Beweis.

- Ils ne firent preuve d’aucune compassion.
- Elles ne firent preuve d’aucune compassion.

Sie zeigten kein Mitgefühl.

Nous ne disposons d'aucune preuve.

Wir verfügen über keinen Beweis.

Je n'ai pas de preuve.

Ich habe keinen Beweis.

Je n'en ai aucune preuve.

Ich habe keinen Beweis dafür.

Reconnaître les autres est une preuve de sagesse. Se reconnaître est une preuve d'illumination.

Andere erkennen ist weise. Sich selbst erkennen ist Erleuchtung.

- Ils ne trouvèrent pas une telle preuve.
- Elles ne trouvèrent pas une telle preuve.

Sie fanden keinen derartigen Beweis.

Je n'ai aucune preuve du contraire.

Ich habe keinen Beweis für das Gegenteil.

L'infidélité est preuve de mémoire défaillante.

Untreue ist ein Beweis für Gedächntnisschwäche.

Tu fais preuve de beaucoup d'imagination.

Du bist sehr einfallsreich.

Elle ne faisait preuve d'aucune pitié.

Sie empfand keinerlei Mitleid.

Il n'y a pas de preuve.

- Es gibt keinen Beweis.
- Es gibt keine Beweise.

La preuve est laissée au lecteur.

Der Beweis wird dem Leser überlassen.

Ce n'est pas une preuve suffisante.

Das ist kein ausreichender Beweis.

Je n'ai aucune preuve de cela.

Ich habe keinen Beweis dafür.

Aucune preuve ADN n'a été trouvée.

Es wurde kein DNS-Beweis gefunden.

Aucune preuve n'a jamais été trouvée.

Es wurden keine Beweise gefunden.

Une assertion n'est pas une preuve.

Eine Behauptung ist kein Beweis.

Tom ne faisait jamais preuve de timidité.

Tom war nie schüchtern.

Le vieillard paraissait faire preuve de sagesse.

Der alte Mann sah weise aus.

Qui servirait de preuve à une théorie

die eine Art Konzeptbeweis sein sollte

- J'ai une preuve.
- Je suis en sécurité.

Ich bin sicher.

Fais preuve de générosité envers les autres.

Erweise dich anderen gegenüber großmütig!

L'année dernière, nous avons finalement publié la preuve

Erst im letzten Jahr haben wir Belege dafür veröffentlicht,

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

Obwohl es keine vollständigen Beweise gibt

La preuve nous a convaincus de son innocence.

Die Beweise überzeugten uns von seiner Unschuld.

J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.

Ich habe darauf geachtet, keine Spuren zu hinterlassen.

- La preuve est triviale.
- La démonstration est triviale.

Der Beweis ist trivial.

Des prédateurs de sept tonnes font preuve de délicatesse.

Die sieben Tonnen schweren Raubfische zeigen ihr Geschick.

Bessières et sa cavalerie ont fait preuve de courage.

Bessières und seine Kavallerie zeigten tapfere Leistungen.

Essayez de faire preuve de patience avec les autres.

Versuche, gegenüber anderen geduldig zu sein.

Pouvez-vous me montrer une preuve pour votre déclaration ?

Kannst du mir irgendeinen Beleg für deine Aussage zeigen.

C'est fou, c'est un merde tonne de preuve sociale.

Das ist verrückt, das ist ein Scheiße Tonne sozialer Beweis.

- Rien ne le prouve.
- Il n'y a pas de preuve.

- Es gibt keinen Beweis.
- Es gibt keine Beweise.

- Je n'ai pas de preuves.
- Je n'ai pas de preuve.

Ich habe keinen Beweis.

Il y a tellement de différents versions de preuve sociale.

Es gibt so viele verschiedene Versionen des sozialen Beweises.

C'est-à-dire la première preuve de la vie à Göbeklitepe

das ist der erste Beweis für das Leben in Göbeklitepe

La preuve que le gâteau est bon est qu'il est consommé.

Probieren geht über Studieren.

La réponse en est bien plus facilement découverte que la preuve.

Die Antwort ist bei weitem leichter gefunden als der Beweis.

La communauté fait preuve d'un comportement injuste à l'égard des étrangers.

Die Gesellschaft zeigt ein unfaires Verhalten gegenüber Ausländern.

Je suis la preuve vivante que la mort peut être surmontée.

Ich bin der lebende Beweis, dass man den Tod überwinden kann.

Sans preuve, tu n'as pas le droit de l'accuser de vol.

Ohne Beweise zu haben, hast du kein Recht, ihn des Diebstahls zu beschuldigen.

Le quatrième conseil que j'ai pour vous montrez la preuve sociale.

Der vierte Tipp, den ich habe Du bist ein sozialer Beweis.

Il s'agit de la plus grande preuve de voyage dans le temps.

Dies ist der größte Beweis für Zeitreisen.

En répondant à ma question, il fit preuve de remarquables capacités mémorielles.

Er zeigte sein hervorragendes Erinnerungsvermögen, als er meine Frage beantwortete.

Les progrès fulgurants de la technologie sont la preuve de l'ingéniosité humaine.

Die fulminanten Fortschritte der Technik sind ein Beweis für den menschlichen Erfindungsgeist.

Pouvons-nous vous prier de faire preuve de patience durant un moment ?

Dürften wir Sie bitten, sich einen Moment zu gedulden?

- Sois minutieux.
- Sois minutieuse.
- Soyez minutieux.
- Soyez rigoureux.
- Faites preuve de minutie.

Sei gründlich.

Donc, si vous n'êtes pas sûr du meilleur type de preuve sociale,

Also, wenn Sie sich nicht sicher sind beste Art von sozialem Beweis,

En même temps, la plus grande preuve de l'évolution est la chauve-souris.

Gleichzeitig sind Fledermäuse der größte Beweis für die Evolution.

Vous devez faire preuve de davantage de soin, lorsque vous écrivez en anglais.

Sie sollten sorgfältiger sein, wenn Sie auf Englisch schreiben.

La preuve en est que Institution de sécurité sociale signifie Institution de sécurité sociale.

Der Beweis ist, dass die Einrichtung der sozialen Sicherheit für die Einrichtung der sozialen Sicherheit steht.

Il fit preuve de bonnes manières en laissant sa place à une personne âgée.

Er zeigte gute Umgangsformen, als er einem alten Menschen den Platz überließ.

Ma femme a fait preuve d'un goût exquis dans la décoration de la pièce.

Meine Frau zeigte einen ausgezeichneten Sinn für Ästhetik beim Dekorieren des Zimmers.

- Ton silence est pour moi une preuve évidente que tu es conscient d'avoir mal agi.
- Ton silence est pour moi une preuve évidente que tu es consciente d'avoir mal agi.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscient de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes consciente de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscients de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscientes de ne pas avoir agi correctement.

- Dein Schweigen ist für mich ein klarer Beweis dafür, dass du dir bewusst bist, falsch gehandelt zu haben.
- Dein Schweigen beweist mir mit aller Deutlichkeit, dass du dir im Klaren bist, falsch gehandelt zu haben.

Ces gens-là, qui sont des assassins, des criminels, des délinquants, ne produisent aucune preuve.

Diese Leute da, diese Mörder, diese Kriminellen, diese Verbrecher, die beweisen doch gar nichts.

Il est souvent très difficile de comprendre son écriture, et c'est la preuve qu'il est médecin.

Es ist oft sehr schwierig, seine Schrift zu verstehen, und das beweist, dass er Arzt ist.

Je ne pense pas que Tom se rende compte de la sévérité dont il fait preuve.

Ich glaube nicht, dass Tom sich darüber im Klaren ist, wie unfreundlich er ist.

Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.

Die Leute sind oft sehr skeptisch gegenüber Dingen, wenn kein glaubwürdiger Beweis gegeben ist.

- Les petits-enfants sont la preuve qu'avoir des enfants n'est pas vain.
- Les petits-enfants prouvent qu'il n'est pas inutile d'avoir des enfants.

Enkelkinder sind der Beweis dafür, dass es nicht unnütz ist, Kinder zu haben.

- Tu es plein de ressources.
- Tu es pleine de ressources.
- Tu es très ingénieux.
- Tu es très ingénieuse.
- Tu fais preuve de beaucoup d'imagination.

Du bist sehr einfallsreich.

- Son frère est plus patient que lui.
- Son frère fait preuve de plus de patience que lui.
- Son frère est plus patient qu'il ne l'est.

Sein Bruder ist geduldiger als er.

« Sommes-nous vraiment obligés de manger ça ? » « Oui, Tom. Ce serait impoli de ne pas le faire. Nous devons faire preuve de respect envers les us et coutumes locales, y compris la cuisine. »

„Müssen wir das wirklich essen?“ – „Ja, Tom. Es wäre unhöflich, das nicht zu tun. Wir müssen den hiesigen Sitten und Gebräuchen, das umfasst die Küche, Respekt erweisen.“

- Je pense que tu es un peu trop prudent.
- Je pense que tu fais preuve d'un peu trop de prudence.
- Je pense que tu es un peu trop prudente.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudent.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudente.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudentes.
- Je pense que vous êtes un peu trop prudents.
- Je pense que vous faites preuve d'un peu trop de prudence.

- Ich glaube, du bist ein bisschen übervorsichtig.
- Ich denke, ihr seid ein bisschen zu vorsichtig.
- Ich meine, Sie sind allzu vorsichtig.

- L'histoire nous apprend que les hommes et les nations font preuve de sagesse qu'à partir du moment où toutes les autres possibilités ont été épuisées.
- L'histoire nous enseigne que les hommes et les nations se comportent sagement une fois qu'ils ont épuisé toutes les alternatives.

Die Geschichte lehrt, dass sich Menschen und Nationen erst dann klug verhalten, wenn alle anderen Möglichkeiten erschöpft sind.