Translation of "N'avons" in Arabic

0.018 sec.

Examples of using "N'avons" in a sentence and their arabic translations:

Nous n'avons pas d'adversaires

ليس لدينا خصوم

Nous n'avons pas oublié.

لم نَنْسَ

Nous n'avons pas d'enregistrement son

ليس لدينا تسجيل صوتي لهذا.

Nous n'avons pas beaucoup écrit

لم نكتب الكثير

Malheureusement nous n'avons aucune information

للأسف ليس لدينا أي معلومات

N'avons-nous pas encore appris?

ألم نتعلم بعد؟

Nous n'avons pas de sucre.

ليس لدينا سكر.

Nous n'avons pas de jardin.

ليس لدينا حديقة.

Nous n'avons rien à perdre.

- ليس لدينا شيء لنخسره.
- لا يوجد لدينا ما نخسره.

- Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre.
- Nous n'avons d'autre choix que de continuer.

ليس لدينا أي خيار آخر غير المواصلة.

Nous n'avons donc pas suffisamment investi

لم نستثمر بما فيه الكفاية

Nous n'avons simplement pas cette capacité.

نحن فقط لا نملك هذه الإمكانية.

Nous n'avons pas écrit ces théories

لم نكتب تلك النظريات

Oh non ! Nous n'avons plus d'essence !

أوه لا! لم يعد لدينا بنزين!

Nous n'avons pas eu de chance.

لم نكن محظوظين

Nous n'avons plus besoin de détails ici

لسنا بحاجة إلى أي تفاصيل هنا بعد الآن

Ou nous n'avons rencontré personne du futur

أو لم نلتقي بأحد من المستقبل

Nous n'avons aucune peur des nouvelles élections.

ليس لدينا أي خوف من الإنتخابات الجديدة.

Sa mère et moi n'avons jamais été mariés.

لم أتزوج أنا وأمها أبدا.

Nous n'avons pas d'autre choix que de payer.

ليس لدينا خيار سوى الدفع.

Nous n'avons qu'à choisir d'en avoir une nouvelle.

فكل ما علينا فِعله هو أن نختار أن نحصل عليه.

Très infectieux, et que nous n'avons rien fait,

معد للغاية، لم نفعل شيئًا حياله،

Nous n'avons plus une seule année à perdre.

ليس لدينا سنة أخرى واحدة لنخسرها.

Si nous n'avons pas de société historique turque

إذا لم يكن لدينا جمعية تاريخية تركية

Malheureusement nous n'avons rien enregistré mais presque rien

للأسف لم نسجل أي شيء ولكن لا شيء تقريبًا

Mais nous n'avons même pas encore rencontré d'OVNI

لكننا لم نلتقي بجسم غامض بعد

Soit nous n'avons besoin d'aucune information, d'aucune éducation

إما أننا لا نحتاج إلى معلومات ، لا تعليم

Rien, zéro ; nous n'avons pas beaucoup de temps.

لا شيء . صفر . إننا لا نملك الكثير من الوقت

Nous n'avons pas d'autres choix que de continuer.

لا خيار لنا سوى المتابعة.

Nous n'avons pas de raison de dépendre de l'aide

ليس لدينا سبب للاعتماد على المساعدة

Beaucoup de départements que nous n'avons pas encore comptés.

العديد من الأقسام التي لم نحسبها بعد.

Nous n'avons pas à choisir entre enseignement et développement social.

ليس علينا الاختيار بين المواد الأكاديمية وتطوير المجتمع.

Parce que nous n'avons pas tous les problèmes du monde,

لأننا لا نعاني من كل مشكلات العالم،

Nous n'avons pas vraiment pu trouver le moindre signal significatif.

فإنّنا في الواقع لم نتمكّن من إيجاد إشارة مهمّة على الإطلاق.

Nous n'avons pas pris une leçon de gramme d'İbrahim Müteferrika!

لم نأخذ درسًا بالجرام من إبراهيم متفريكة!

- Nous n'avons que du thé.
- Nous avons seulement du thé.

ليس عندنا إلا الشاي.

- On n'a pas cours demain.
- Nous n'avons pas école demain.

نحن مجازون من المدرسة غدًا.

Je crois que nous n'avons plus rien à nous dire.

أظنّ أنه لم يتبقّ شيئ لنتحدّث عنه.

Ils nous rappellent que nous n'avons pas résolu nos problèmes sociétaux,

يمكنهم تذكيرنا إذا اخفقنا في حل المشكلات المجتمعية،

Et la bonne nouvelle est que nous n'avons pas à choisir.

والجيد في الأمر أننا لسنا مخيرين

Nous n'avons pas l'égalité de chances, on ne l'a jamais eue.

إنه ليس ميدانًا للتنافس، لم يكن أبدًا.

Et n'avons trouvé aucune différence entre les hommes et les femmes,

ولم نجد أي اختلافات على الإطلاق بين الرجال والنساء

Pendant cinq ans, ni moi, ni mes collègues n'avons quitté l'usine.

ولخمس سنوات لم أترك أنا وزملائي المصنع قط.

Quelque chose que nous n'avons pas beaucoup rencontré ces dernières années

شيء لم نلتقي به كثيرًا في هذه السنوات

Veuillez ajouter les coutumes du chaman que nous n'avons pas mentionnées.

الرجاء إضافة عادات الشامان التي لم نذكرها.

Donc en bref, nous n'avons rien à voir avec la technologie

باختصار ، ليس لدينا أي علاقة بالتكنولوجيا

Nous n'avons pas à choisir entre le succès et les relations humaines.

ليس علينا الاختيار بين الإنجاز والتواصل البشري.

Peu importe le résultat, du moment que nous n'avons pas de regrets.

لا أهتم بالنتائج ما دام ليس لدينا ما لنندم عليه،

Mais nous n'avons pas la capacité de remettre la boule dans l'urne.

لكننا لا نملك القدرة على إرجاع الكرات إلى الجرّة.

Maintenant, nous pouvons dire que nous n'avons vu aucune étrangeté ou mystère.

الآن يمكننا القول أننا لم نر أي غرابة أو لغز.

Besoin d'améliorer les stations de base. Nous n'avons pas tout le crime

بحاجة إلى تحسين محطات القاعدة. ليس لدينا كل الجرائم

Cherchant toujours des mots pour ce que nous n'avons plus besoin de dire.

نعثر دائمًا على كلمات للأشياء لم نعد بحاجة لقولها.

Mais nous n'avons essayé d'expliquer quoi que ce soit à personne dans la vidéo

لكننا لم نحاول شرح أي شيء لأي شخص في الفيديو

Si nous nous plaignons, on nous dit que nous n'avons aucune raison de le faire

و اذا اشتكينا منه، يقال لنا انه لا يوجد لدينا شيء نشتكي منه

112 ans ont passé et nous n'avons toujours pas trouvé de réponse à ces questions

لقد مرت 112 سنة وما زلنا لم نجد إجابة على هذه الأسئلة

S'il y a des fonctionnalités que nous n'avons pas mentionnées à propos de la fourmi

إذا كانت هناك ميزات لم نذكرها عن النملة

Ils ont cessé d'ouvrir la porte, nous n'avons pas pu arrêter de faire du shopping

توقفوا عن فتح الباب ، لم نتمكن من التوقف عن التسوق

Mais la vérité est que nous n'avons pas besoin de lire tous les livres du monde,

ولكن الحقيقة هي أننا لا نحتاج إلى قراءة كل الكتب في العالم،

Veuillez comprendre, que dans ces circonstances, nous n'avons d'autre choix que de trouver un autre acheteur.

يرجى تَفَهُم أنه في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أي خيار سوى البحث عن مشترٍ آخر.

Nous n'avons pas réussi à trouver quoi que ce soit concernant Grand-mère et Grand-père.

لم نستطع أن نجد أي شيء متعلق بجدي و جدتي.

- Nous n'avons pas d'eau.
- Nous sommes dépourvues d'eau.
- Nous sommes dépourvus d'eau.
- Nous ne disposons pas d'eau.

ليس لدينا ماء.

Mortier a dit à ses hommes: «Nous n'avons pas assez de troupes pour résister longtemps à leurs grandes armées;

قال مورتيير لرجاله: "ليس لدينا ما يكفي من القوات لمقاومة جيوشهم الكبيرة لفترة طويلة.

Allons-nous donc sur les marchés infectés? Ou allons-nous désespérément espérer de l'État parce que nous n'avons pas d'argent?

هل نحن ذاهبون إلى الأسواق المصابة؟ أم أننا نأمل بشدة في الدولة لأنه ليس لدينا أموال؟

Et l'Europe? L'Europe est aux prises avec la mort. Parce que nous n'avons pas pris ce virus assez au sérieux.

ماذا عن أوروبا؟ أوروبا تتصارع مع الموت. لأننا لم نأخذ هذا الفيروس بجدية كافية.

Nous n'avons aucun moyen de déchiffrer le code de Da Vinci, qui n'a pas été déchiffré depuis des milliers d'années.

ليس لدينا طريقة لفك شفرة كود دافنشي ، التي لم يتم فك تشفيرها لآلاف السنين.

- On n'a pas besoin de faire ça tous les jours.
- Nous n'avons pas besoin de faire cela tous les jours.

ليس علينا فعل ذلك يوميا.

Concernant Hillary Clinton, elle ne peut pas encore satisfaire son mari. Nous n'avons pas oublié comment il a dit qu'il satisferait toute l'Amérique

حول هيلاري كلينتون ، لا يمكنها حتى الآن إرضاء زوجها. لم ننسى كيف قال أنه سيرضي أمريكا كلها

C'est la réponse apportée par les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, Démocrates et Républicains, noirs, blancs, hispaniques, asiatiques, amérindiens, homosexuels, hétérosexuels, handicapés et bien portants. Des Américains qui ont envoyé un message au monde que nous n'avons jamais été juste une collection d'individus ou une collection d'états rouges ou bleus. Nous sommes et serons toujours, les États-Unis d'Amérique.

إنها الإجابة التي رددها كل صغير وكبير، غني وفقير، ديمقراطي وجمهوري، أسود، أبيض، لاتيني، مواطن أمريكي أصلي، مثلي، عادي، معاق، غير معاق؛ إنهم أمريكيون وجهوا للعالم رسالةً تقول أننا لم نكن أبداً مجرد خليطٍ من ولايات جمهورية وأخرى ديمقراطية: لقد كنا، ولا زلنا، وسنكون الولايات المتحدة الأمريكية.

Je n'ai jamais été le candidat le plus probable pour ce poste. Nous n'avons pas démarré avec beaucoup d'argent et d'appuis. Notre campagne n'a pas éclos dans les couloirs de Washington. Elle a commencé dans les faubourgs de Des Moines, les salles de séjour de Concorde et les avant-porches de Charleston. Elle a été construite par des travailleurs et travailleuses qui ont pioché dans le peu d'économies dont ils disposaient pour donner 5, 10 ou 20$ à la cause.

فلم أكن أقرب المرشحين لهذا المنصب. حيث لم نبدأ بتمويلٍ كبيرٍ ولا بدعمٍ كبير. كما أن حملتنا لم تنطلق من قاعات واشنطون. لقد بدأت في الفناءات الخلفية للبيوت في دي موينز، وفي الصالونات الخاصة في كونكورد وتحت مداخل المنازل في شارلستون. لقد بناها رجال ونساء استقطعوا من مدخراتهم البسيطة ليتبرعوا لهذه القضية بخمس دولارات، وعشرة وعشرين دولاراً.