Translation of "Pourrions" in German

0.015 sec.

Examples of using "Pourrions" in a sentence and their german translations:

Nous pourrions marcher.

Wir könnten spazieren gehen.

Nous pourrions sortir ensemble.

Wir könnten gemeinsam gehen.

Nous pourrions chanter ensemble.

Wir könnten zusammen singen.

Nous pourrions les aider.

Wir könnten ihnen helfen.

Pourrions-nous nous rencontrer ?

Könnten wir uns treffen?

- Pourrions-nous rester seuls un moment ?
- Pourrions-nous rester seules un moment ?

Könnten wir kurz allein sein?

Je suppose que nous pourrions.

Ich schätze, wir könnten.

Nous pourrions peut-être l'aider.

Wir könnten ihr vielleicht helfen.

Nous pourrions y aller maintenant.

- Wir könnten jetzt dorthin gehen.
- Wir könnten jetzt dorthin.
- Wir könnten jetzt dorthin fahren.

Nous pourrions le garder secret.

Wir könnten es geheimhalten.

Pourrions-nous avoir une cuillère ?

Könnten wir einen Löffel haben?

Nous pourrions faire une salade.

Wir könnten einen Salat zubereiten.

Où pourrions-nous faire cela ?

Wo könnten wir das machen?

Nous pourrions aller à Berlin.

Wir könnten nach Berlin fahren.

- J'avais espéré que nous pourrions devenir amis.
- J'avais espéré que nous pourrions devenir amies.

Ich hatte gehofft, wir könnten Freunde werden.

Nous pourrions vivre en paix, ici.

- Wir könnten hier in Frieden leben.
- Wir konnten hier in Frieden leben.

Pourrions-nous convenir d'un rendez-vous ?

Könnten wir einen Termin vereinbaren?

En fait, nous pourrions aller jusqu'à dire

Man könnte sogar behaupten,

Sans eau, nous ne pourrions pas vivre.

- Ohne Wasser könnten wir nicht leben.
- Wenn kein Wasser vorhanden ist, dann können wir auch nicht existieren.

Pourrions-nous bien obtenir un rabais exceptionnel ?

Könnten wir wohl einen Sonderrabatt bekommen?

Pourrions-nous nous entretenir seul à seul ?

Könnten wir uns unter vier Augen unterhalten?

Pourrions-nous nous entretenir seule à seule ?

Könnten wir uns unter vier Augen unterhalten?

Pourrions nous nous arrêter ? Je suis fatigué.

Können wir anhalten? Ich bin müde.

Pourrions-nous avoir une table dans le coin ?

Könnten wir einen Tisch im Eck haben?

Je pense que nous pourrions être bons amis.

Ich denke, wir könnten gute Freunde sein.

Sans les plantes, nous ne pourrions pas vivre.

Ohne Pflanzen könnten wir nicht leben.

Nous pourrions sauver 1,1 million d’enfants chaque année.

wir jedes Jahr 1,1 Millionen Kinder retten könnten.

Nous pensions que nous ne pourrions pas l'arrêter.

Wir dachten, dass wir ihn nicht stoppen können.

Je pense que nous pourrions nous aider mutuellement.

Ich finde, wir könnten uns gegenseitig helfen.

À quelle heure et où pourrions-nous nous rencontrer ?

Wann und wo könnten wir uns treffen?

Nous avons parlé de ce que nous pourrions faire.

Wir haben darüber geredet, was wir machen könnten.

Peut-être que nous pourrions nous rencontrer là-bas.

Vielleicht könnten wir uns dort treffen.

Pourrions-nous nous arrêter ? Je dois aller aux toilettes.

Können wir anhalten? Ich muss aufs Klo.

Nous pourrions aller chercher des marguerites dans la prairie.

Wir könnten auf der Wiese Margeriten suchen.

Je me suis demandé comment nous pourrions changer nos réunions

Ich begann mich zu fragen, wie wir unsere alltäglichen Treffen

Pourrions-nous avoir une table dans le coin non-fumeur ?

Könnten wir einen Tisch in der Nichtraucherecke haben?

- Nous pourrions le garder secret.
- Nous pûmes le garder secret.

Wir könnten es geheimhalten.

Sans le Soleil, nous ne pourrions vivre sur la Terre.

Ohne Sonne können wir auf der Erde nicht leben.

Nous pourrions sauver des millions d’enfants dans les pays pauvres

Millionen von Kindern in Ländern mit niedrigem Einkommen retten können

- Pourrions-nous parler en privé ?
- Pourrait-on parler en privé ?

Können wir unter vier Augen reden?

Pourrions-nous convenir d'un rendez-vous pour la semaine prochaine ?

Könnten wir für nächste Woche einen Termin ausmachen?

Nous pourrions apprendre nos vieilles guerres de sources chinoises et russes

Wir konnten unsere alten Kriege aus chinesischen und russischen Quellen lernen

Si nous avions des ailes, pourrions-nous voler vers la Lune ?

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela te conviendrait-il ?

Wir können uns in der Stadt treffen. Passt dir das?

Sans le soleil, nous ne pourrions pas vivre sur la Terre.

Ohne die Sonne könnten wir nicht auf der Erde leben.

Je pense que peut-être Tom et moi pourrions être amis.

Aus Tom und mir könnten, glaube ich, Freunde werden.

S'il n'y avait pas de soleil, nous ne pourrions pas vivre.

Wenn es die Sonne nicht gäbe, könnten wir nicht leben.

Et que nous pourrions réduire le poids des maladies dans les pays riches.

und sich die Krankheitslast in Ländern mit hohem Einkommen deutlich reduzieren ließe.

Si nous étions seulement pourvus de dix yeux ! Nous pourrions lire cinq livres simultanément !

Hätte man doch nur zehn Augen! Dann könnte man gleichzeitig fünf Bücher lesen!

- Nous pensions qu'il était impossible de l'arrêter.
- Nous pensions que nous ne pourrions pas l'arrêter.

Wir dachten, dass wir ihn nicht stoppen können.

- Je suppose que nous pourrions essayer de faire cela.
- J'imagine qu'on pourrait essayer de faire ça.

Wir könnten es, denke ich, mal versuchen.

Ne disons pas de mal des gens de la province. Sans eux, nous ne pourrions pas habiter Paris.

Wir wollen nicht schlecht über die Menschen aus der Provinz reden. Ohne sie könnten wir nicht in Paris wohnen.

S'il n'existait pas au monde une chose telle que l'affectation, mon opinion personnelle est, et j'espère que vous êtes d'accord avec moi, que nous pourrions nous entendre bien mieux que nous ne le faisons et pourrions être d'infiniment meilleure compagnie que nous ne le sommes.

- Wenn auf der Welt niemand sich hervortun wollte – das ist meine Ansicht, und ich nehme an, ihr stimmt mit mir überein –, so würden wir viel besser weiterkommen und uns einander viel mehr Freude bereiten.
- Gäbe es in der Welt nicht so etwas wie Zurschaustellung, dann — das ist meine Privatmeinung, und ich hoffe, sie stimmen mir zu — würden wir beträchtlich besser mit einander auskommen, als wir es derzeit tun, und könnten eine unendlich liebenswürdigere Gesellschaft sein, als wir es derzeit sind.

Quand bien nous pourrions être savants du savoir d'autrui, au moins sages ne pouvons-nous être que de notre propre sagesse.

Es mag sein, dass wir durch das Wissen anderer gelehrter werden. Weiser werden wir nur durch uns selbst.

- Nos doutes sont des traîtres, qui nous font perdre le bien que nous pourrions souvent gagner, parce que nous craignons de le tenter.
- Nos doutes sont des traîtres. Ils nous privent de ce que nous pourrions souvent gagner de bon, parce que nous avons peur d'essayer.

- Unsere Zweifel sind Verräter, denn sie lassen uns das Gute, das wir oft durchaus zu erlangen imstande wären, schon allein dadurch verlieren, dass sie uns Angst einflößen und somit daran hindern, es wenigstens auf einen Versuch ankommen zu lassen.
- Unsere Zweifel sind Verräter, und das Gute, das wir erlangen könnten, entgeht uns oft, wenn wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.
- Unsere Zweifel sind Verräter, und oft verlieren wir das Gute, das wir erlangen könnten, weil wir, durch sie geängstigt, vor einem Versuch zurückschrecken.

Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.

- Es ist so leicht, gute Beispielsätze zu schreiben, dass ich denke, selbst wenn wir aus Versehen in dem Prozess, eine ganze Menge schlechter loszuwerden, ein paar gute Sätze löschen, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
- Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.

Il est peut-être impossible d'obtenir un Corpus complètement dénué de fautes, étant donnée la nature de ce type d'entreprise collaborative. Cependant, si nous encourageons les membres à produire des phrases dans leurs propres langues plutôt que d'expérimenter dans les langues qu'ils apprennent, nous pourrions être en mesure de réduire les erreurs.

Es ist wohl unmöglich, einen vollkommen fehlerfreien Korpus zu erreichen — das liegt in der Natur eines solchen Gemeinschaftsprojekts. Doch wenn wir unsere Mitglieder dazu bringen können, nicht mit Sprachen herumzuexperimentieren, die sie gerade lernen, sondern Sätze in ihrer eigenen Muttersprache beizutragen, dann gelingt es uns vielleicht, die Zahl der Fehler klein zu halten.