Translation of "Point" in German

0.017 sec.

Examples of using "Point" in a sentence and their german translations:

Point d'argent, point de Suisse.

Kein Geld, keine Macht.

L'automne point.

Der Herbst steht vor der Tür.

- Il manque le point.
- Le point est absent.

Der Punkt fehlt.

Arriver au point.

Komm zum Punkt.

- C'est un point extrèmement important.
- C'est un point crucial.

Das ist ein absolut wichtiger Punkt.

- C’est là ton point fort.
- C’est là votre point fort.

Das ist deine Stärke.

- Jusqu'à quel point es-tu bon ?
- Jusqu'à quel point es-tu bonne ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bon ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonne ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bons ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonnes ?

Wie gut bist du?

Le point commun ici

All dem ist gemeinsam,

Passons au point principal

Kommen wir zum Hauptpunkt

Point d’honneur sans labeur.

- Gebratene Tauben fliegen nicht in den Mund.
- Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht ins Maul.

Tu ne tueras point.

Du sollst nicht töten.

Un point c'est tout.

Ende vom Lied.

Important à quel point ?

Wie wichtig?

Elle ne s'inquiète point.

Sie macht sich überhaupt keine Sorgen.

Tu obtiens le point.

Sie bekommen den Punkt.

Oh, bref, au point,

Oh, kurz, auf den Punkt,

Le point de vue dépend du point où on est assis.

Der Standpunkt hängt davon ab, wo man steht.

La méthode de départ d'un point au même point de la croisière

die Methode, von einem Punkt zum selben Punkt in der Kreuzfahrt zu starten

- À quel point tu as faim ?
- À quel point as-tu faim ?

Wie hungrig bist du?

- J'étais sur le point d'être aimé.
- J'étais sur le point d'être aimée.

- Ich sollte geliebt werden.
- Ich war zu lieben.

Ce n'est pas un point com, ce n'est pas un point org,

Es ist kein Dotcom, es ist keine DotOrg,

Il ne doit pas être un point com ou un point org,

Es muss nicht sein ein Punkt com oder ein Punkt org,

- Jusqu'à quel point es-tu bon danseur ?
- Jusqu'à quel point es-tu bonne danseuse ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bon danseur ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonne danseuse ?

- Wie gut tanzt du?
- Wie gut tanzen Sie?

Peut être au même point

kann am gleichen Punkt sein

Via le point de contact .

Kontakt kriegen zu Sozialarbeitern.

À bon vin point d'enseigne.

Guter Wein lobt sich selbst.

Je l'approuve sur ce point.

In diesem Punkt stimme ich ihm zu.

C'est sur le point d'exploser !

- Es explodiert gleich!
- Sie explodiert gleich!
- Er explodiert gleich!

Ventre affamé n'a point d'oreilles.

Der Bauch hat keine Ohren.

à quel point nous l'aimons.

ihr weiterhin zu zeigen, wie sehr wir sie lieben.

Question de point de vue.

Ganz wie man's nimmt.

Je ne me hais point.

Ich hasse mich nicht.

C'est mon point de vue.

Das ist meine Ansicht.

À bon vin, point d'enseigne !

Guter Wein verkauft sich von selbst.

Tom ne se soulève point !

Tom steht nicht auf.

Tom ne se réveille point.

Tom wacht nicht auf.

Elle arriva à point nommé.

Sie kam im richtigen Augenblick.

Vous obtenez le point, néanmoins.

Sie bekommen trotzdem den Punkt.

- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point d'y aller.
- Il est sur le point de s'en aller.

Er ist drauf und dran zu gehen.

- Il est sur le point de sortir.
- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point de s'en aller.

- Er ist am Gehen.
- Er ist drauf und dran zu gehen.

- Ils sont sur le point de partir.
- Elles sont sur le point de partir.

Sie wollen gerade gehen.

- Je peux comprendre votre point de vue.
- Je peux comprendre ton point de vue.

Ich kann deine Sichtweise verstehen.

- Tu as exprimé ton point de vue.
- Vous avez exprimé votre point de vue.

Du hast deinen Standpunkt klargemacht.

- Tu ne trouveras pas mon point faible.
- Vous ne trouverez pas mon point faible.

Du wirst meinen Schwachpunkt nicht finden.

- Je serai sur le point d'être aimé.
- Je serai sur le point d'être aimée.

- Ich werde geliebt werden sollen.
- Ich werde zu lieben sein.

- Je serais sur le point d'être aimé.
- Je serais sur le point d'être aimée.

- Ich würde geliebt werden sollen.
- Ich würde zu lieben sein.

Mais c'est là le point clé :

Doch das ist der Punkt:

C'est le point bas de l'histoire.

Der schlimmste Punkt der Geschichte.

On en est au point où...

Wir sind an dem Punkt angelangt...

Bon, on doit faire le point.

Überlegen wir uns, was wir tun können.

Au point culminant de la bataille.

Garde am Höhepunkt der Schlacht ab.

Les mathématiques sont son point faible.

Mathematik ist ihre Schwachstelle.

Le chant est son point fort.

Singen ist ihre Stärke.

Certains des oiseaux ne volèrent point.

Einige der Vögel flogen nicht.

Elle ne croit point en Dieu.

Sie glaubt nicht an Gott.

Ai-je touché un point sensible ?

- Habe ich eine empfindliche Stelle getroffen?
- Habe ich einen empfindlichen Nerv getroffen?
- Habe ich da eine empfindliche Stelle getroffen?
- Habe ich da einen Nerv getroffen?

Son aide arriva à point nommé.

Ihre Hilfe kam genau im richtigen Moment.

À quel point sais-tu nager ?

Wie gut kannst du schwimmen?

La paresse est mon point faible.

Faulheit ist mein schwacher Punkt.

À quel point tu aimes Tom ?

Wie sehr magst du Tom?

Les machines sont au point mort.

Die Maschinen sind im Leerlauf.

Nos opinions diffèrent sur ce point.

Unsere Meinungen unterscheiden sich in diesem Punkt.

L'aigle est sur le point d'atterrir.

Der Adler ist dabei zu landen.

Est-il à ce point ignorant ?

Ist er wirklich derart ahnungslos?

Nous sommes d'accord sur ce point.

- Bezüglich dieses Punktes stimmen wir überein.
- Über diesen Punkt sind wir einer Meinung.

Je partage votre point de vue.

Ich teile Ihre Meinung.

Les opinions varient sur ce point.

Die Meinungen gehen an diesem Punkt auseinander.

Quel est ton point de vue ?

Was ist deine Meinung dazu?

Ce n'est pas mon point fort.

- Ich bin nicht vom Fach.
- Das ist nicht mein Fachgebiet.

En close bouche, n'entre point mouche.

Durch den geschlossenen Mund kommt keine Fliege.

Pensez à quel point c'est cool.

Denk darüber nach, wie cool das ist.

Le point que j'essaie de faire,

Der Punkt, den ich versuche zu machen,

- Sans eau, pas de vie.
- Pas de vie sans eau.
- Point d’eau, point de vie.

Ohne Wasser kein Leben.

- Elle était sur le point de s'évanouir.
- Vous étiez sur le point de vous évanouir.

Sie war einer Ohnmacht nahe.

- Les mathématiques n'ont jamais été mon point fort.
- Les maths n'ont jamais été mon point fort.

- Mathematik war noch nie meine Stärke.
- Mathematik war nie meine Stärke.

- Je sais, à quel point je t'ai blessé.
- Je sais, à quel point je t'ai blessée.

Ich weiß, wie sehr ich dich gekränkt habe.

- Je suis d'accord avec toi sur ce point.
- Je suis d'accord avec vous sur ce point.

In dem Punkte stimme ich dir zu.

- J'avais oublié à quel point tu étais beau.
- J'avais oublié à quel point tu es belle.

Ich hatte vergessen, wie schön du bist.

On est revenus au point de départ.

Nun ja, wir sind im Kreis gegangen.

Le point qu'il entre ne correspond pas

Der eingegebene Punkt stimmt nicht überein