Translation of "Arriver" in German

0.007 sec.

Examples of using "Arriver" in a sentence and their german translations:

- Ça peut arriver.
- Cela peut arriver.

- Das kann geschehen.
- Das könnte passieren.

- N'importe quoi pouvait arriver.
- N'importe quoi pourrait arriver.

Irgend etwas könnte geschehen.

Il devrait arriver.

Er sollte kommen.

Arriver au point.

Komm zum Punkt.

Vous pouvez y arriver.

Komm schon. Du schaffst das!

Je l'ai vu arriver.

Ich habe ihn kommen sehen.

Il va bientôt arriver.

Er kommt gleich.

N'importe quoi pouvait arriver.

Alles Mögliche konnte geschehen.

Ça peut arriver parfois.

Das kann manchmal vorkommen.

Quand vas-tu arriver ?

Wann wirst du ankommen?

N'importe quoi pourrait arriver.

Irgend etwas könnte geschehen.

Quelque chose va arriver.

Irgendwas wird sich schon ergeben.

Tu dois arriver maintenant.

Du musst jetzt ankommen.

Elle devrait bientôt arriver.

Ich bin mir sicher, dass sie bald auftauchen wird.

Ils vont y arriver.

Sie werden das passieren lassen.

- On ne va jamais y arriver.
- Nous n'allons jamais y arriver.

Wir werden es nie schaffen.

- Il fut l'avant-avant-dernier à arriver.
- Il fut l'antépénultième à arriver.

Er war der drittletzte, der ankam.

- Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.
- Réfléchissons au pire qui puisse arriver.

Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.

- Tu peux y arriver.
- Tu peux le faire.
- Vous pouvez y arriver.

Du kannst es schaffen.

Allez, vous pouvez y arriver.

Komm schon, du schaffst das.

Oui oui cela peut arriver

Ja ja das kann passieren

Cela devait-il vraiment arriver ?

Musste das passieren?

Le train va bientôt arriver.

Der Zug wird jeden Augenblick ankommen.

Ça devait arriver un jour.

Eines Tages musste das ja passieren.

Le bus devrait bientôt arriver.

- Der Bus müsste bald kommen.
- Der Autobus müsste bald kommen.

Ensemble, nous pouvons y arriver !

Zusammen schaffen wir das!

Ça ne va jamais arriver.

- Das geht absolut nicht.
- Das wird niemals passieren.

Ca ne va pas arriver.

Das wird nicht passieren.

- Cela peut arriver à n'importe qui.
- Ça peut arriver à tout le monde.

- Das kann doch jedem passieren.
- Das kann jedem passieren.

- Ça peut arriver à tout le monde.
- Cela peut arriver à tout le monde.

Das kann doch jedem passieren.

- Vous avez été les derniers à arriver.
- Ils ont été les derniers à arriver.

- Ihr seid als Letzte angekommen.
- Sie sind als Letzte angekommen.

- Tom était la première personne à arriver.
- Tom fut la première personne à arriver.

Tom war der Erste, der ankam.

L'aventure commence ! Vous pouvez y arriver.

Das Abenteuer beginnt! Komm schon, du schaffst das.

Il fut le dernier à arriver.

- Er war die letzte Person, die ankam.
- Er war der Letzte, der ankam.

Il était le premier à arriver.

Er war der Erste, der ankam.

Je ne l'ai pas entendu arriver.

Ich habe ihn nicht kommen hören.

Je ne l'ai pas entendue arriver.

Ich hab sie nicht kommen hören.

Tom fut le dernier à arriver.

Tom war der letzte, der kam.

Je savais que ça allait arriver.

Ich wusste, dass das passieren würde.

Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.

- Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
- Wir wollen mal sehen, was schlimmstenfalls passieren kann.

Ça pourrait arriver à n'importe qui.

- Das könnte jedem widerfahren.
- Das könnte jedem passieren.

Nous devons arriver à un accord.

Wir müssen uns einigen.

Cela devait arriver tôt ou tard.

- Früher oder später musste das ja passieren.
- Früher oder später musste das passieren.

Beaucoup peut arriver en une année.

In einem Jahr kann viel passieren.

Le train doit arriver à l'heure.

Der Zug muss rechtzeitig ankommen.

J'ai été le dernier à arriver.

Ich bin als Letzter angekommen.

J'ai été la dernière à arriver.

- Ich war der Letzte, der ankam.
- Ich bin als Letzte angekommen.

Est arrivé ce qui devait arriver.

- Es kam, wie es kommen musste.
- Und dann kam, was kommen musste.

Tu as failli arriver à temps.

Du warst fast pünktlich.

Tom fut le premier à arriver.

Tom war der Erste, der ankam.

Tom va arriver d'ici quelques minutes.

Tom wird jeden Moment hier sein.

Comment peut-on en arriver là !

Wie kann man es nur so weit kommen lassen!

Débrouillez-vous pour arriver à l'heure !

Seht zu, dass wir pünktlich ankommen!

- J'y arriverai !
- Je vais y arriver !

Ich werde es schaffen!

À quelle heure comptes-tu arriver ?

Um welche Uhrzeit kommst du wohl?

Maintenant arriver à partir d'appareils mobiles?

jetzt von mobilen Geräten aus geschehen?

Oui, vous pouvez éventuellement y arriver,

Ja, Sie können schließlich dort ankommen,

Et, ce qui finit par arriver,

Und was passiert,

- À quelle heure tu penses arriver, à peu près ?
- Vers quelle heure tu penses arriver ?

Wann, denkst du, wirst du vermutlich ankommen?

- Cela prendra deux heures d'y arriver en bus.
- Cela prendra deux heures d'y arriver en car.

- Es wird zwei Stunden dauern, mit dem Bus dorthin zu kommen.
- Es wird zwei Stunden dauern, mit dem Bus dorthin zu gelangen.

Cette apocalypse qui va arriver au monde

diese Apokalypse, die der Welt passieren wird

Je la vois arriver par le côté,

kam er an meine Seite,

Par beau temps, il peut arriver que

Wenn mal schönes Wetter ist, kanns auch mal sein,

Tu devines probablement ce qui va arriver.

Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.

Beaucoup de cartes d'anniversaire devraient bientôt arriver.

Bald sollten viele Geburtstagskarten ankommen.

Quelque chose de terrible va arriver bientôt.

Etwas Schreckliches wird geschehen.

Nous ne devons pas arriver en retard.

Wir dürfen nicht zu spät kommen.

Qu'une telle chose passe inaperçue, peut arriver.

Dass so etwas unbemerkt bleibt, kann vorkommen.

- Ça arrive parfois.
- Ça peut arriver parfois.

Das passiert ab und an.

Il a couru pour arriver à temps.

Er rannte, um rechtzeitig dort zu sein.

Les autres vont arriver dans quelques minutes.

Die anderen werden innerhalb weniger Minuten ankommen.

Arriver en retard, c'est bien de lui.

Zu spät zu kommen ist wirklich typisch für ihn.