Translation of "Matinée" in German

0.005 sec.

Examples of using "Matinée" in a sentence and their german translations:

C’était une matinée tranquille.

Es war ein ruhiger Vormittag.

- J'ai cherché après toute la matinée.
- Je l'ai cherché toute la matinée.
- Je l'ai cherchée toute la matinée.

Ich habe den ganzen Morgen danach gesucht.

- Je l'ai cherché toute la matinée.
- Je l'ai cherchée toute la matinée.

Ich habe den ganzen Morgen danach gesucht.

- J'ai eu une matinée bien remplie.
- J'ai été très occupée toute la matinée.
- J'ai été très occupé tout la matinée.

Ich habe einen sehr arbeitsreichen Morgen hinter mir.

J'ai eu une matinée chargée.

Ich habe einen geschäftigen Morgen hinter mir.

J'ai pleuré toute la matinée.

Ich habe den ganzen Morgen geweint.

- Étiez-vous chez vous toute la matinée ?
- Étais-tu chez toi toute la matinée ?

- Warst du den ganzen Morgen zu Hause?
- Wart ihr den ganzen Morgen zu Hause?
- Waren Sie den ganzen Morgen zu Hause?

Elle était là toute la matinée.

Sie war den ganzen Morgen dort.

Aimez-vous faire la grasse matinée ?

Schlafen Sie gern lange?

Tom a dormi toute la matinée.

Tom hat den Vormittag verschlafen.

- Je suis resté au lit toute la matinée.
- Je suis restée au lit toute la matinée.

Ich blieb den ganzen Vormittag im Bett.

- Salut, Tom. Bonjour.
- Salut Tom. Bonne matinée !

Hallo Tom. Guten Morgen.

Mère se rend à l'hôpital en matinée.

Mutter kommt am Morgen ins Krankenhaus.

Tom a fait la grasse matinée aujourd'hui.

Tom hat heute Morgen verschlafen.

Nous restons toute la matinée au lit.

Wir bleiben den ganzen Vormittag im Bett.

- J'ai attendu toute la matinée que cela se produise.
- J'ai attendu toute la matinée que ça arrive.

Ich habe den ganzen Morgen darauf gewartet, dass das passiert.

J'ai passé la matinée à écrire des lettres.

Ich habe den ganzen Vormittag lang Briefe geschrieben.

L'assemblée se tiendra dans la matinée de dimanche.

Die Versammlung findet am Sonntag Morgen statt.

Il passa la matinée à lire un livre.

Er verbrachte den Vormittag, indem er ein Buch las.

Tom est resté au lit toute la matinée.

Tom war den ganzen Morgen im Bett.

Il m'a cassé les pieds pendant toute la matinée.

- Er ist mir den ganzen Morgen auf den Wecker gegangen.
- Sie ist mir den ganzen Morgen auf den Wecker gegangen.

Il a plu à verse pendant toute la matinée.

Es schüttete den ganzen Morgen lang.

Dans la matinée, nous avons eu un orage violent.

Morgens haben wir ein heftiges Gewitter gehabt.

Je vais à la pêche en fin de matinée.

Am späten Vormittag gehe ich angeln.

- Mère se rend à l'hôpital le matin.
- Mère se rend à l'hôpital dans la matinée.
- Mère se rend à l'hôpital en matinée.

Mutter kommt am Morgen ins Krankenhaus.

Bob a rencontré son grand-père tôt dans la matinée.

Bob begegnete ihrem Großvater am frühen Morgen.

J'ai croisé les doigts pour toi pendant toute la matinée.

Ich habe dir den ganzen Morgen die Daumen gedrückt.

Voilà déjà toute une matinée que Thomas cherche son chien.

Tom sucht schon den ganzen Morgen seinen Hund.

Le coucher de soleil rouge sang laissait augurer une matinée fraîche.

Der blutrote Sonnenuntergang verhieß einen kühlen Morgen.

Les voisins ont frappé à la porte d'à côté toute la matinée.

Die Nachbarn haben den ganzen Morgen Krach gemacht.

- Tu as réfléchi au problème toute la matinée, prends une pause et va déjeuner !
- Vous avez réfléchi au problème toute la matinée, prenez une pause et allez déjeuner !

Du hast über das Problem den ganzen Morgen nachgedacht. Mach eine Pause und geh Mittag essen!

J'ai l'impression que des années se sont passées depuis cette matinée de dimanche.

Ich habe das Gefühl, dass seit diesem Sonntagvormittag Jahre vergangen sind.

Le jour se divise en matin, matinée, midi, après-midi, soir et nuit.

Der Tag teilt sich in den Morgen, den Vormittag, den Mittag, den Nachmittag, den Abend und die Nacht.

Au cours de la matinée, la voiture de ma sœur a été volée.

Während des Morgens wurde das Auto meiner Schwester gestohlen.

Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Prends une pause, va déjeuner.

Du hast den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Mach eine Pause, geh mittagessen.

Tu as réfléchi au problème toute la matinée, prends une pause et va déjeuner !

Du hast über das Problem den ganzen Morgen nachgedacht. Mach eine Pause und geh Mittag essen!

Mercredi, mon agenda est trop chargé, mais jeudi pendant la matinée, j'ai du temps libre.

Mittwoch ist mein Terminkalender zu voll, aber Donnerstagvormittag habe ich Zeit.

- Je ne fais jamais la grasse matinée.
- Je ne dors jamais sur mon lieu de travail.

Ich schlafe nie aus.