Translation of "Majorité" in German

0.010 sec.

Examples of using "Majorité" in a sentence and their german translations:

La majorité de l'argent?

die Mehrheit des Geldes?

Une majorité d'étudiants n'apprécient pas l'histoire.

Eine Mehrheit der Studenten hasst Geschichte.

Ils croyaient qu'ils étaient en majorité.

Sie glaubten, in der Mehrheit zu sein.

à la majorité des gens l'ouvrent

zur Mehrheit der Leute öffnen es

Qui fait la majorité de l'argent.

Wer macht den Großteil des Geldes?

Composent la majorité de votre résultat.

machen Sie die Mehrheit Ihres Ergebnisses.

- Il remporta l'élection par une large majorité.
- Il a remporté l'élection par une large majorité.

Er gewann die Wahl mit einer großen Mehrheit.

La majorité des Américains aiment les hamburgers.

Die meisten Amerikaner lieben Hamburger.

Il remporta l'élection par une large majorité.

Er gewann die Wahl mit einer großen Mehrheit.

Nous sommes convaincus qu'ils représentent la majorité.

Wir sind überzeugt, dass sie die Mehrheit repräsentieren.

Qui fait la majorité de vos revenus,

das macht den Großteil deines Einkommens,

Qui garde la majorité de l'argent, non?

wer hält die Mehrheit von dem Geld, richtig?

Elle est morte avant d'avoir atteint sa majorité.

Sie starb vor ihrer Volljährigkeit.

Il a remporté l'élection par une large majorité.

Er gewann die Wahl mit einer großen Mehrheit.

La démocratie est la dictature de la majorité.

Demokratie ist die Diktatur der Mehrheit.

La majorité a fait passer sa loi fiscale.

Die regierende Partei drückte ihr Steuergesetz durch.

Mais la majorité des visiteurs ne convertissent pas,

Aber die Mehrheit der Besucher konvertieren nicht,

Ce n'est pas compétitif autres régions mais majorité

Es ist nicht wettbewerbsfähig in andere Regionen aber Mehrheit

- La majorité des élèves ici vient à l'école en vélo.
- La majorité des élèves ici vient à l'école à vélo.

Die Mehrheit der Schüler hier fährt mit dem Rad zur Schule.

Parce que je viens d'un pays à majorité musulmane.

weil ich aus einem muslimischen Land stamme.

Le parti a remporté une majorité des deux tiers.

Die Partei gewann die Zweidrittelmehrheit.

La majorité des gens se marient tôt ou tard.

Die meisten Leute heiraten früher oder später.

La très grande majorité des enfants aime la glace.

Die überwiegende Mehrheit der Kinder mag Speiseeis.

Je suis né dans un pays à majorité musulmane.

Ich wurde in einem Land mit einer muslimischen Mehrheit geboren.

C'est en majorité les hommes qui ont plus d'argent aujourd'hui,

heute meistens mehr Geld,

En submergeant leurs prédateurs, la grande majorité atteindra sa destination.

Dank der gewaltigen Überzahl werden die meisten von ihnen die Nahrungsgründe erreichen.

Qu'au fait d'avoir passé la majorité de mon enfance ici

weil ich den Großteil meiner Kindheit hier

Entretemps, la majorité des allemands exigent que leur président démissionne.

Die Mehrheit der Deutschen fordert mittlerweile den Rücktritt ihres Präsidenten.

La majorité des élèves ici vient à l'école en vélo.

Die Mehrheit der Schüler hier fährt mit dem Rad zur Schule.

Une majorité écrasante vota pour l'abolition de ce châtiment brutal.

Eine überwältigende Mehrheit votierte für die Abschaffung dieser grausamen Strafe.

La majorité de la population vit encore de manière traditionnelle.

Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise.

La majorité des élèves ici vient à l'école à vélo.

Die Mehrheit der Schüler hier fährt mit dem Rad zur Schule.

La majorité de vos les adeptes ne le verront pas.

Mehrheit deiner Anhänger werden es nicht sehen.

Ce sera optimal pour le sommeil de la majorité des gens.

Das ist optimal für den Schlaf der meisten Leute.

Le projet de loi a été adopté par une écrasante majorité.

Der Gesetzesentwurf wurde mit überwältigender Mehrheit verabschiedet.

Le projet de loi a été approuvé par une majorité écrasante.

Der Antrag wurde von einer überwältigenden Mehrheit angenommen.

Le parlement a approuvé le plan d'économies par une courte majorité.

Das Parlament verabschiedete das Sparpaket mit einer knappen Mehrheit.

Par rapport à la capture de la la majorité du marché

im Gegensatz zu der Erfassung der Mehrheit des Marktes

Vous auriez sans doute pu vous souvenir de la majorité des dessins.

würden Sie sich wahrscheinlich an die meisten Bilder erinnern.

La grande majorité des maladies corporelles de l'être humain sont d'origine mentale.

Die große Mehrzahl aller körperlichen Erkrankungen des Menschen sind geistigen Ursprungs.

Tom a déjà atteint la majorité requise au premier tour de scrutin.

Tom erreichte bereits im ersten Wahlgang die erforderliche Mehrheit.

Durant cette période, la majorité des Allemands demandaient la démission de Wulff.

Die Mehrheit der Deutschen fordert mittlerweile Wulffs Rücktritt.

Aucun des partis qui sont entrés au parlement n'a la majorité requise.

Keine der ins Parlament eingezogenen Parteien verfügt über die erforderliche Mehrheit.

Aucun des partis entrés au parlement ne dispose de la majorité requise.

Keine der ins Parlament eingezogenen Parteien verfügt über die erforderliche Mehrheit.

Mais la majorité d'entre eux ont littéralement peu ou pas de trafic.

aber der Großteil von diesen bekommt kaum bis gar keinen Traffic.

Le problème est que la majorité des artistes ne sont pas au courant.

bloß wissen die meisten Künstler nichts von diesen Möglichkeiten.

Dans une société riche, une majorité de gens maintiennent un niveau de vie élevé.

In einer Wohlstandsgesellschaft hat eine Mehrheit der Menschen einen hohen Lebensstandard.

Je ne pense pas qu'un jour la majorité de la population mondiale parlera Espéranto.

Ich glaube nicht, dass irgendwann die Mehrheit der Weltbevölkerung Esperanto sprechen wird.

Un démocrate est un citoyen libre qui se plie à la volonté de la majorité.

Ein Demokrat ist ein freier Bürger, der sich dem Willen der Mehrheit beugt.

Dans la plupart des élections le candidat qui obtient la majorité des votes gagne l'élection.

Bei den meisten Wahlen gewinnt der Kandidat, der die Mehrheit der Stimmen erhält, die Wahl.

Cinq des collègues maréchaux de Ney faisaient partie d'une large majorité qui a voté pour la peine de mort.

Fünf von Neys Marschallkollegen gehörten zu einer großen Mehrheit, die für die Todesstrafe stimmten.

Dans toute grande organisation, il est beaucoup plus sûr de se tromper avec la majorité que d'avoir raison seul.

In jeder großen Organisation ist es bei weitem sicherer, zusammen mit der Mehrheit falschzuliegen, als allein recht zu haben.

Le « King's English » n'est pas la propriété exclusive du roi. C'est une société anonyme, dont la majorité des actions sont détenues par des Américains.

Des Königs ist des Königs Englisch nicht: es ist eine Aktiengesellschaft, und die meisten Anteile besitzen die Amerikaner.

La majorité des Chinois n'ont jamais vu d'étrangers, donc pour eux c'est quelque chose de très singulier et nouveau, comme s'ils voyaient des extra-terrestres.

Die meisten Chinesen sind Ausländern noch nie begegnet. Daher ist dies für jene ebenso sonderbar, als träfen sie Wesen von einem anderen Stern.

- Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité opposée.
- Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité contre.

Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“