Translation of "L'europe" in German

0.029 sec.

Examples of using "L'europe" in a sentence and their german translations:

- L'Europe n'a aucun avenir.
- L'Europe n'a pas d'avenir.

Europa hat keine Zukunft.

- Il est parti pour l'Europe.
- Il a déménagé vers l'Europe.

Er ist nach Europa gezogen.

L'Europe domine l'agriculture mondiale.

Europa dominiert die globale Landwirtschaft.

La papauté domine l'Europe

Das Papsttum dominiert Europa

L'Europe est en crise.

Europa ist in einer Krise.

L'Europe est un continent.

Europa ist ein Kontinent.

L'Europe c'est notre perte.

Europa ist unser Untergang.

J'ai voyagé à travers l'Europe.

Ich reiste kreuz und quer durch Europa.

L'Europe n'est pas un pays.

Europa ist kein Land.

Une vague de froid attaqua l'Europe.

Eine Kältewelle griff Europa an.

L'Allemagne est au milieu de l'Europe.

- Deutschland liegt mitten in Europa.
- Deutschland liegt in der Mitte Europas.
- Deutschland befindet sich mitten in Europa.

Elles ont traversé l'Europe à vélo.

Sie durchquerten Europa mit dem Fahrrad.

L'océan Atlantique sépare l'Amérique de l'Europe.

- Der Atlantische Ozean trennt Amerika von Europa.
- Der Atlantik trennt Amerika von Europa.

Il a visité l'Europe plusieurs fois.

Er hat Europa schon öfters bereist.

L'Allemagne est au cœur de l'Europe.

Deutschland liegt im Herzen Europas.

- Un spectre hante l'Europe: le spectre du communisme.
- Un fantôme hante l'Europe: le fantôme du communisme.

Ein Gespenst geht um in Europa: Das Gespenst des Kommunismus.

C'est quelque part entre l'Asie et l'Europe.

Der ist irgendwo zwischen Asien und Europa.

Il a voyagé à travers toute l'Europe.

Er bereiste ganz Europa.

De nombreux réfugiés tentent de rejoindre l'Europe.

Viele Flüchtlinge versuchen nach Europa zu gelangen.

La langue de l'Europe, c'est la traduction.

Die Sprache Europas ist die Übersetzung.

L'Europe, même l'Amérique, que nous regardons avec envie

Europa, sogar Amerika, das wir mit Neid betrachten

Le reste provenait d'États alliés de toute l'Europe.

Der Rest kam von verbündeten Staaten aus ganz Europa.

Sont distribués dans toute l'Europe à partir d'ici.

werden von hier aus europaweit verteilt.

La vache est un des symboles de l'Europe.

Die Kuh ist ein Symbol Europas.

Peu d'éléphants seraient candidats pour émigrer vers l'Europe.

Wenige Elefanten würden freiwillig nach Europa wandern.

Un fantôme hante l'Europe - le fantôme du communisme.

Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus.

La nouvelle se répandit à travers toute l'Europe.

Die Nachricht verbreitete sich in ganz Europa.

J'aimerais te voir avant de partir pour l'Europe.

Ich würde dich gerne mal sehen, bevor ich nach Europa abreise.

Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe.

Die Alpen liegen mitten in Europa.

L'Autriche se trouve au sud de l'Europe centrale.

Österreich liegt im Süden Mitteleuropas.

L'Europe est plus stricte avec les lois que

Europa ist strenger mit den Gesetzen als

Et l'Europe? L'Europe est aux prises avec la mort. Parce que nous n'avons pas pris ce virus assez au sérieux.

Was ist mit Europa? Europa ringt mit dem Tod. Weil wir diesen Virus nicht ernst genug genommen haben.

L'Europe de la création met 2,4 milliards de dollars

Creative Europe vergibt 2,4 Milliarden Dollar

Le Japon a rattrapé l'Europe et l'Amérique en médecine.

Japan hat Europa und Amerika in der Medizin eingeholt.

L'Asie est environ quatre fois plus grande que l'Europe.

Asien ist ungefähr viermal so groß wie Europa.

Je projette de partir pour l'Europe la semaine prochaine.

Ich plane, in der nächsten Woche nach Europa abzureisen.

Tom et Marie ont visité le nord de l'Europe.

Tom und Maria besuchten Nordeuropa.

L'Europe ne peut pas se passer du gaz russe.

- Europa ist auf russisches Gas angewiesen.
- Europa kann auf Gas aus Russland nicht verzichten.

Je voyagerai à travers l'Europe en vélo, cet été.

- Ich reise in diesem Sommer mit dem Fahrrad durch Europa.
- In diesem Sommer reise ich mit dem Fahrrad durch Europa.

Cette plante est répandue du nord au sud de l'Europe.

Die Pflanze ist vom Norden bis zum Süden Europas verbreitet.

Angela-la-chimique vient de décider d'asphyxier l'Europe au charbon.

Chemie-Angela hat gerade entschieden, Europa mit Kohle zu ersticken.

Il n'y a pas de mer entre l'Europe et l'Asie.

Zwischen Europa und Asien liegt kein Meer.

L'Europe que nous construisons sera de plus en plus forte.

Das Europa, das wir aufbauen, wird immer stärker.

Heck, même dans certaines parties de L'Europe manque de contenu.

Verdammt, sogar in einigen Teilen von Europa fehlt es an Inhalten.

C'était la première rencontre traumatisante de l'Europe occidentale avec les Vikings.

Es war Westeuropas erste traumatische Begegnung mit den Wikingern.

L'Europe a sa monnaie unique, donnons-lui une langue commune : l’espéranto.

Europa hat eine gemeinsame Währung; geben wir ihm eine gemeinsame Sprache: Esperanto.

Tous deux ont joué un rôle important dans l'histoire de l'Europe.

Beide spielten eine wichtige Rolle in der Geschichte Europas.

Non, nous sommes meilleurs que l'Europe, nous sommes pires. Passons en revue maintenant.

Nein, wir sind besser als Europa, wir sind schlechter. Lassen Sie uns sie jetzt durchgehen.

Pendant trois siècles, ces pirates païens de Scandinavie ont terrorisé l'Europe, pillant, extorquant,

Drei Jahrhunderte lang terrorisierten diese heidnischen Piraten aus Skandinavien Europa, überfielen, erpressten,

La Croatie est un pays qui se situe au sud-est de l'Europe.

Kroatien ist ein Land im Südosten Europas.

Au début, dans la mythologie grecque, l'histoire de l'Europe était une histoire d'amour.

Am Anfang, in der griechischen Mythologie, war die Geschichte Europas eine Liebesgeschichte.

L'Europe était sur le point d'assister au combat le plus sanglant des guerres napoléoniennes.

Europa sollte nun den blutigsten Tag der napoleonischen Kriege sehen.

De nombreux migrants voyagent de la Grèce, à travers les Balkans, vers l'Europe occidentale.

Viele Flüchtlinge ziehen über Griechenland und den Balkan nach Westeuropa.

Où puis-je acheter le livre « Les Dernières Forêts sauvages au cœur de l'Europe » ?

Wo kann ich das Buch „Die letzten wilden Wälder im Herzen Europas” kaufen?

Les légendes sur le roi Hrolf proviennent d'une période tumultueuse de l'histoire de l'Europe, traditionnellement

Legenden über König Hrolf stammen aus einer turbulenten Zeit der europäischen Geschichte, die traditionell

Pendant près de trois siècles, l'Europe avait été terrorisée par les guerriers scandinaves, dont l'

Fast drei Jahrhunderte lang war Europa von skandinavischen Kriegern terrorisiert worden, deren

Napoléon envahit son ancien allié avec la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue.

Napoleon dringt mit der größten Armee, die Europa je gesehen hat, in seinen ehemaligen Verbündeten ein.

Le déluge de 1342 a été le plus important déluge de l'histoire de l'Europe centrale.

Die Flut von 1342 gilt als die größte Überschwemmung in der Geschichte Mitteleuropas.

- De nombreuses personnes s’inquiètent pour l’Europe.
- De nombreuses personnes se font du souci pour l'Europe.

Viele sorgen sich um Europa.

Néanmoins, en 1811, il commença à rassembler la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue…

Dennoch begann er in 1811 die größte Armee aufzustellen, die Europa je gesehen hatte.

Actuellement même les politiciens qui dirigent l'Europe sont favorables à l'introduction de l'impôt sur les transactions financières.

Nun unterstützen auch führende Politiker Europas die Einführung einer Finanztransaktionssteuer.

Les nouvelles américaines rapportent que l'ouragan Irene est aussi gros que l'Europe, ce qui est un peu exagéré.

Die amerikanischen Nachrichten berichten, dass Hurrikan Irene so groß wie Europa ist, was eine leichte Übertreibung darstellt.

Les nouvelles aux États-Unis d'Amérique rapportent que l'ouragan Irène est aussi grand que l'Europe, ce qui est un peu exagéré.

Die amerikanischen Nachrichten berichten, dass Hurrikan Irene so groß wie Europa ist, was eine leichte Übertreibung darstellt.

Quelle sorte d'image l'Europe nous évoque-t-elle ? Cette Europe où nous nous sentons, ensemble, les habitants et que nous voulons conserver et améliorer.

Was für eine Vorstellung haben wir von Europa, von dem Europa, als dessen Bewohner wir uns gemeinsam fühlen sollen, das wir bewahren und verbessern wollen?

- Il est évident que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde.
- Ça va de soi que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde entier.

Es versteht sich von selbst, dass die Piratenpartei alle ökonomischen und finanziellen Probleme Deutschlands, Europas und vielleicht sogar der Welt lösen wird.

Il est évident que le parti des Pirates va résoudre tous les problèmes économiques et financiers de l'Allemagne, de l'Europe et peut-être même du monde.

Es versteht sich von selbst, dass die Piratenpartei alle ökonomischen und finanziellen Probleme Deutschlands, Europas und vielleicht sogar der Welt lösen wird.

Les ateliers de coutures de cette ville ont tous fermé un à un, pour être réouverts dans je ne sais quel pays de l'Europe de l'Est.

Die Schneidereien in der Stadt haben alle eine nach der anderen geschlossen, um in was weiß ich welchen Ländern Osteuropas wiedereröffnet zu werden.

Le 26 septembre est la Journée Européenne des Langues. Le Conseil de l'Europe veut attirer l'attention sur l'héritage plurilingue de l'Europe, promouvoir le multilinguisme de la société et encourager les citoyens à apprendre des langues. Tatoeba, en tant que moyen d'en apprendre et en tant que communauté active, soutient l'apprentissage et la valorisation des langues d'une manière très pratique.

Der 26. September ist der Europäische Tag der Sprachen. Der Europarat möchte die Aufmerksamkeit für das mehrsprachige Kulturerbe Europas schärfen, die Entwicklung der Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft fördern und die Bürger ermutigen, Sprachen zu lernen. Tatoeba begünstigt als ein leicht zugängliches Lernmedium und als eine lebendige Gemeinschaft in einer sehr praktischen Weise das Erlernen von Sprachen und deren Wertschätzung.

Particulièrement au cours des vingt dernières années, le lien supposé entre des politiques de protection sociale avancées et l'échec économique dans les pays de l'Europe du Nord, semble mettre en évidence la difficulté à soutenir à la fois une complète protection sociale et une compétitivité internationale.

Besonders im Laufe der letzten zwanzig Jahre scheint die Verbindung von aktiver Sozialpolitik und ökonomischen Scheitern in den Ländern Nordeuropas die Schwierigkeit zu beweisen, gleichzeitig eine vollständige soziale Versorgung sicherzustellen und eine internationale Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten.

L'Afrique est considérée comme le berceau de l'humanité. C'est de là que les hommes se sont retrouvés dispersés à travers le monde, en se répandant, initialement le long des côtes, à travers le Moyen-Orient, l'Asie du Sud et l'Australie, puis à travers l'Asie centrale et orientale, les deux Amériques et l'Europe.

Afrika gilt als die Wiege der Menschheit. Von dort breitete sich der Mensch, zunächst dem Verlauf der Küsten folgend, in den Nahen Osten, Südasien und Australien, dann nach Zentral- und Ostasien, über beide Teile Amerikas und nach Europa – und somit über die ganze Welt – aus.

Il n'y a pas que votre pays dans le monde. Si vous allez vers le nord, vous trouverez le Canada, puis c'est l'Arctique et la Russie. Si vous allez vers le sud, c'est le Mexique, le Guatemala et toute l'Amérique jusqu'à l'Argentine et le Chili. A l'est, c'est l'Europe et l'Afrique avec toutes leurs nations. A l'ouest, c'est l'Asie avec tous ses peuples et cultures. Vous n'êtes qu'une partie du monde. Ce n'est pas le monde qui fait partie de vous.

Es gibt nicht nur euer Land auf dieser Welt. Wenn ihr nach Norden geht, werdet ihr auf Kanada stoßen, dann kommen die Arktis und Russland. Wenn ihr nach Süden geht, gibt es Mexiko, Guatemala und das Amerika, das sich bis Argentinien und Chile erstreckt. Im Osten gibt es Europa und Afrika mit all ihren Nationen. Im Westen gibt es Asien mit all seinen Völkern und Kulturen. Ihr seid nur ein Teil der Welt. Die Welt ist nicht ein Teil von euch.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.