Translation of "Perte" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Perte" in a sentence and their turkish translations:

Quelle perte !

Ne kayıp ama!

Et la perte.

Kaybetme.

Nous compenserons la perte.

O, kaybı telafi edecek.

Boire fut sa perte.

İçki içmek onu harap etti.

C'est une grosse perte.

Bu büyük bir kayıp.

- Amnésie signifie « perte de mémoire ».
- Amnésie veut dire « perte de mémoire ».

Amnezi, "hafıza kaybı" anlamına gelir.

- Je suis désolé pour votre perte.
- Je suis désolée pour votre perte.

Kaybınız için üzgünüm.

Par exemple, une perte financière :

Örneğin, maddi kayıp:

Nous devons compenser la perte.

Kaybı telafi etmeliyiz.

C'est une perte de temps.

Bu bir zaman kaybıdır.

Je dois couvrir sa perte.

Onun kaybını karşılamak zorundayım.

Quelle perte de temps colossale !

Ne devasa bir zaman kaybı!

Leur perte est notre gain.

Onların kaybı bizim kazancımızdır.

- Ce fut une perte de temps.
- Ça a été une perte de temps.

Bu bir zaman kaybıydı.

- Qui prend la responsabilité de la perte ?
- Qui assume la responsabilité de la perte ?

Kim kayıp için sorumluluk alıyor?

Mais cette perte peut être surmontée

Ancak bu kayıp buzul havzasından gelen

La vitesse crée de la perte.

- Acele ile menzil alınmaz.
- Acele giden ecele gider.

C'est une perte totale de temps.

O tamamen zaman kaybı.

C'est certainement une perte de temps.

O, kesinlikle zaman kaybıdır.

L'école est une perte de temps.

Okul bir zaman kaybıdır.

C'est une telle perte de temps.

Bu çok zaman kaybı.

C'était une totale perte de temps.

O bir toplam zaman kaybıydı.

Je suis désolé pour ta perte.

Ben senin kaybın için çok üzgünüm.

La perte se monta à 2.000.000 $.

Kayıp 2,000,000 dolara ulaştı.

Je vends ma voiture à perte.

Arabamı zararına satıyorum.

Je vous compenserai pour votre perte.

Kaybın için seni tazmin edeceğim.

C'est une grande perte de temps.

Bu kocaman bir zaman kaybıdır.

L'espéranto est une perte de temps.

Esperanto vakit kaybı.

- C'était une perte de temps pour nous tous.
- C'était une perte de temps pour nous toutes.

Hepimiz için zaman kaybıydı.

- Elle pense que c'est une perte de temps.
- Elle pense qu'il s'agit d'une perte de temps.

O bunun zaman kaybı olduğunu düşünüyor.

De manque ou de perte de compagnie.

arkadaşlık eksikliği veya kaybında oluşur.

C'est une perte de temps et d'argent.

O zaman ve para kaybıdır.

Il faut que je compense cette perte.

Kaybı telafi etmeliyim.

L'école n'est pas une perte de temps.

Okul bir zaman kaybı değildir.

Ce serait juste une perte de temps.

Bu sadece bir zaman israfı olacaktı.

Cette réunion était une perte de temps.

O toplantı bir zaman kaybıydı.

Faire cela serait une perte de temps.

Onu yapmak zaman kaybı olurdu.

Attendre est seulement une perte de temps.

Beklemek sadece bir zaman kaybıdır.

S'ils parlent de la perte d'un être cher,

Aileden birini kaybetmekten konuşuyorlarsa

La douleur, la perte, la culpabilité, la honte -

Izdırap, kayıplar, suçluluk ve utanç-

Et dans la jungle, c'est une grosse perte.

Ve bu, ormanda büyük bir kayıp.

Aux possibilités d'un nouvel amour, d'une nouvelle perte.

yeni aşk ve yeni kayıp olasılıklarına.

Annonce une perte de 188 millions de dollars

188 milyon dolar zarar açıkladı

Un petit gain vaut mieux qu'une grosse perte.

- Küçük bir kazanç, büyük bir kayıptan daha iyidir.
- Zararın neresinden dönersek kârdır.

Laissez-moi vous épargner une perte de soucis.

Seni bazı sorunlardan kurtarayım.

L’amour n’est pour moi qu’une perte de temps.

Aşk benim için zaman kaybı değildir.

La perte s'élève à un million de dollars.

Kayıp bir milyon doları buluyor.

Selon moi, Twitter est une perte de temps.

Bence Twitter bir zaman kaybıdır.

Je pense que c'est une perte de temps.

Bunun zaman kaybı olduğunu hissediyorum.

- Je t'ai dit que c'était une perte de temps.
- Je vous ai dit que c'était une perte de temps.

Bunun bir zaman kaybı olduğunu sana söyledim.

Quand vous avez subi une perte ou un traumatisme,

Bir kayıp verdiyseniz veya travma yaşadıysanız,

Au dixième anniversaire de la perte de ma vue.

görme yetimi kaybetmenin 10'uncu yıldönümünde tamamladım.

- La vitesse crée de la perte.
- Hâte-toi lentement.

- Acele işe şeytan karışır.
- Acele ile menzil alınmaz.
- Acele giden ecele gider.
- Acele yürüyen yolda kalır.

La perte se monte à un million de dollars.

Kayıp 1,000,000 dolara ulaştı.

Son décès est une grande perte pour notre société.

Onun ölümü, firmamız için büyük bir kayıptır.

J'aurais dû savoir que c'était une perte de temps.

Bunun bir zaman kaybı olduğunu bilmeliydim.

Pour sauver son crédit, il faut cacher sa perte.

Kredini kurtarmak için kaybını gizlemelisin.

C'est une perte de temps de rester plus longtemps.

Daha uzun kalmak zaman kaybıdır.

L'amnésie est une perte de mémoire partielle ou totale.

Amnezi kısmen veya tamamen hafıza kaybıdır.

Son décès fut une grosse perte pour notre entreprise.

Onun ölümü firmamız için büyük bir kayıptı.

Essayer de convaincre Tom sera une perte de temps.

Tom'u ikna etmeye çalışmak bir zaman kaybı olacak.

Aider les autres n'est jamais une perte de temps.

Başkalarına yardım etmek asla boşa geçmiş zaman değildir.

- Si tu veux mon avis, c'est une totale perte de temps.
- Si vous voulez mon avis, c'est une totale perte de temps.

Bana sorarsan, bu tam bir zaman kaybı.

Pour beaucoup de gens, dormir est une perte de temps.

Bazıları uyumayı vakit kaybı olarak görüyor.

J'espère que ce voyage n'est pas une perte de temps.

Umarım bu gezi zaman kaybı değildir.

C'est une perte de temps d'étudier quand tu as sommeil.

Uykuluyken ders çalışmak zaman kaybıdır.

La réunion a été, en résumé, une perte de temps.

Toplantı, kısacası, zaman kaybıydı.

L'amnésie est une perte partielle ou totale de la mémoire.

Amnezi, hafızanın kısmen ya da tamamen kaybıdır.

Ça doit être la perte de testostérone, et l'arrivée de l’œstrogène

Sanırım testosteron kaybedip östrojen almam

Essayer de faire une telle chose est une perte de temps.

Böyle bir şeyi yapmaya çalışmak zaman israfıdır.

Je considère que regarder la télévision est une perte de temps.

Televizyon izlemeyi zaman kaybı olarak kabul ederim.

Sa perte de mémoire est un problème plus psychologique que physique.

Onun hafıza kaybı fiziksel bir sorundan ziyade psikolojik bir sorun.

Je pense que regarder la télévision est une perte de temps.

Bence TV izlemek zaman kaybıdır.

J'aurais dû savoir que ça allait être une perte de temps.

Ben bir zaman kaybı olacağını bilmeliydim.

- Regarder les photos de tes amis Face-de-bouc est une perte de temps.
- Regarder les photos de tes amis Fesse-bouc est une perte de temps.
- Regarder les photos de vos amis de Facebook est une perte de temps.

Facebook'taki arkadaşlarının resimlerine bakmak vakit kaybıdır.

Nous avons à chaque fois perçu un sentiment de perte à venir.

Mütemadiyen, yaklaşan kayba dair hislerini dinledik, hissettik.

Qu'est-ce qui, selon vous, a causé la perte de son emploi ?

Onun işini kaybetmesine neyin sebep olduğunu düşünüyorsun?

Tom dit qu'il pense que c'est une perte de temps de voter.

Tom oy vermenin bir zaman kaybı olduğunu düşündüğünü söylüyor.

N’a jamais dû faire face au défi que représente la perte de sommeil.

uyku yoksunluğu denen bu şeyle uğraşmak zorunda kalmadı.

Octobre de l'an mil huit cent soixante-dix. -une perte estimée à environ

içinde üç günlük bir süre içinde şehirde büyük yıkıma neden oldu.

La perte de son odorat était due à une blessure à la tête.

Koku duygusu kaybı bir kafa travması nedeniyle oldu.

J'ai peur que mes efforts pour l'aider ne soient qu'une perte de temps.

Sanırım ona yardım etmek için tüm çabalarım sadece benim zaman kaybım olacak.

Dan a subi une terrible perte avec la mort de son épouse, Linda.

Dan karısı Linda'nın ölümüyle korkunç bir kayıp yaşadı.

Elle a trouvé la matinée ennuyeuse et inintéressante, en résumé, une perte de temps.

O, akşamı sıkıcı ve ilgi çekmeyen, kısaca, bir zaman kaybı buldu.

Nous devions vendre le bâtiment car nous l'avions exploité à perte depuis des années.

Biz onu yıllarca zararına çalıştırdığımız için binayı satmak zorunda kaldık.

- Si quelqu'un veut vous salir, vous devriez le laisser dire. S'en soucier est une perte de temps.
- Si quelqu'un veut te salir, tu devrais le laisser dire. S'en soucier est une perte de temps.
- Si quelqu'un veut vous salir, on devrait le laisser dire. S'en soucier est une perte de temps.

Eğer biri sana sövüp saymak isterse, bırak istediklerini desinler. Canını sıktığına değmez.

Pleurait à la nouvelle de sa mort. «Quelle perte pour la France et pour moi».

onun ölüm haberiyle ağladı. "Fransa için ve benim için ne büyük bir kayıp".

- Je pense que c'est une perte de temps.
- Je pense que c'est perdre son temps.

Sanırım bu bir zaman kaybı.

D'un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d'un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience.

Bir taraftan ağır kayıplar verdik fakat diğer taraftan deneyimden birçok şey öğrendik.

- Il était faible en raison des pertes de sang.
- Il était affaibli par les pertes de sang.
- La perte de sang l'avait affaibli.

Kan kaybından zayıf düşmüştü.

- Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable.
- À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable.

Gözün görebildiği kadarıyla kumdan başka bir şey yoktu.

- La curiosité est un vilain défaut.
- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.
- La curiosité des gens est ce qui cause leur perte.

- Fazla merak iyi değildir.
- Kediyi merak öldürür.