Translation of "L'architecture" in German

0.007 sec.

Examples of using "L'architecture" in a sentence and their german translations:

L'architecture a gagné.

Die Architektur hat gewonnen.

Je m'intéresse à l'architecture.

Ich interessiere mich für Architektur.

L'architecture est un secteur bouché.

Die Architektur ist keine Branche mit guten Zukunftsperspektiven.

J'appelle l'architecture de la musique gelée.

Ich nenne Architektur gefrorene Musik.

On observe l'architecture locale, les structures existantes.

sieht man sich die Architektur vor Ort an: das, was schon da ist.

Il y a l'ingénierie et l'architecture ici

Hier gibt es Ingenieurwesen und Architektur

L'architecture de cette villa rappelle la Renaissance florentine.

Die Architektur dieser Villa erinnert an die florentinische Renaissance.

Vous préférez discuter de l'architecture, n'est-ce pas ?

Du redest gerne über Architektur, nicht wahr?

L'architecture dans cette partie de la ville est affreuse.

Die Architektur in diesem Stadtteil ist hässlich.

Pour un européen, c'est très difficile de comprendre l'architecture islamique, car elle est issue de traditions très différentes de l'architecture européenne.

Für einen Europäer ist es sehr schwierig, die islamische Architektur richtig zu verstehen, weil sie ganz anderen Traditionen entspringt als die europäische Architektur.

Yahu, ce métier demande aussi de l'ingénierie et de l'architecture

yahu, dieser job erfordert auch ingenieurwesen und architektur

L'architecture de la vieille ville de Varsovie m'a toujours fasciné.

Die Architektur der Warschauer Altstadt hat mich schon immer fasziniert.

De cette façon, ils connaissent votre l'architecture globale du site

Auf diese Weise kennen sie dich gesamte Website-Architektur

L'architecture de l'opéra est symbolique : sur un bâtiment traditionnel de briques s'élève une vague de verre.

Die Architektur der Philharmonie ist symbolhaft: über einem herkömmlichen Backsteinbau erhebt sich eine Welle aus Glas.

L'architecture... je ne m'en soucie pas vraiment. Je veux seulement un bureau confortable et une chambre confortable.

- Die Architektur... ist mir ehrlich gesagt egal. Ich will lediglich einen Arbeitsraum und ein Schlafzimmer, und beides soll bequem sein.
- Die Architektur interessiert mich letztlich nicht die Bohne. Was ich will, sind ein bequemes Arbeitszimmer und ein bequemes Schlafzimmer.

« Bonjour Marie ! Viens-tu de l'université ? » « Oui, je viens d'aller me chercher tous les formulaires. » « Et que veux-tu étudier ? » « Je m'intéresse à l'architecture. »

„Hallo, Maria! Kommst du gerade von der Universität?“ – „Ja, ich habe mir gerade alle Formulare geholt.“ – „Und was willst du studieren?“ – „Ich interessiere mich für Architektur.“