Translation of "M'intéresse" in German

0.019 sec.

Examples of using "M'intéresse" in a sentence and their german translations:

Ça m'intéresse.

Das interessiert mich.

- Je m'intéresse à la natation.
- La natation m'intéresse.

Ich interessiere mich für's Schwimmen.

Le livre m'intéresse.

Das Buch interessiert mich.

- Je ne m'intéresse plus à cela.
- Cela ne m'intéresse plus.

Ich interessiere mich nicht mehr dafür.

ça m'intéresse bien plus.

schaue ich mir das an.

Je m'intéresse à l'espace

Mich interessiert der Zwischenraum

Je m'intéresse à l'histoire.

Ich interessiere mich für Geschichte.

Je m'intéresse aux ordinateurs.

- Ich interessiere mich für Computer.
- Ich interessiere mich für Rechner.

Je m'intéresse à l'alpinisme.

Ich interessiere mich fürs Bergsteigen.

T'aimer ne m'intéresse aucunement.

Ich habe kein Interesse daran, dich zu lieben.

Ça ne m'intéresse pas.

Das interessiert mich nicht.

Je m'intéresse aux mathématiques.

Ich interessiere mich für Mathematik.

La littérature américaine m'intéresse.

Ich interessiere mich für amerikanische Literatur.

Ton travail m'intéresse beaucoup.

Deine Arbeit interessiert mich sehr.

Je m'intéresse à l'architecture.

Ich interessiere mich für Architektur.

- Je ne m'intéresse pas à la politique.
- La politique ne m'intéresse pas.

- Ich bin an Politik nicht interessiert.
- Politik interessiert mich nicht.
- Ich bin nicht an Politik interessiert.

Je m'intéresse beaucoup au football.

Ich interessiere mich sehr für Fußball.

Je m'intéresse à l'histoire japonaise.

Ich interessiere mich für japanische Geschichte.

Je m'intéresse à la photographie.

Das Fotografieren interessiert mich.

La politique ne m'intéresse pas.

- Ich bin an Politik nicht interessiert.
- Ich interessiere mich nicht für Politik.

L'art moderne ne m'intéresse pas.

Ich interessiere mich nicht für moderne Kunst.

- Ce que tu penses ne m'intéresse pas.
- Ce que vous pensez ne m'intéresse guère.

Es interessiert mich nicht, was du denkst.

Mon cours de littérature m'intéresse beaucoup.

Mein Literaturkurs interessiert mich sehr.

Sa vie privée ne m'intéresse pas.

Sein Privatleben interessiert mich nicht.

Ça ne m'intéresse pas du tout.

Mich interessiert das überhaupt nicht.

Je ne m'intéresse plus à cela.

Ich interessiere mich nicht mehr dafür.

Le travail de Tom m'intéresse beaucoup.

Toms Arbeit interessiert mich sehr.

- Je ne m'intéresse pas du tout à la politique.
- La politique ne m'intéresse pas du tout.

Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.

- La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.
- La physique ne m'intéresse pas du tout.

Physik interessiert mich überhaupt nicht.

Et c'est un sujet qui m'intéresse aussi:

Und das ist ein Thema, das mich auch interessiert:

Un travail avec des gens m'intéresse davantage.

- Interessanter finde ich eine Arbeit, bei der ich mit Menschen arbeite.
- Eine Arbeit mit Menschen interessiert mich mehr.

Je ne m'intéresse pas à la politique.

Ich interessiere mich nicht für Politik.

Ça ne m'intéresse vraiment pas du tout.

Das interessiert mich doch gar nicht.

Et je m'intéresse à un autre cas

Ich habe einen anderen Fall,

Je m'intéresse au violoncelle et au piano.

Ich interessiere mich für Cello und Piano.

La physique ne m'intéresse pas du tout.

Physik interessiert mich überhaupt nicht.

Je m'intéresse beaucoup à la littérature classique.

Ich interessiere mich sehr für klassische Literatur.

Cela ne m'intéresse pas de travailler gratuitement.

Arbeiten ohne Bezahlung interessiert mich nicht.

Malheureusement, le toki pona ne m'intéresse plus.

Leider interessiert mich Toki Pona nicht mehr.

Que mon nom me survive ne m'intéresse pas.

Mein Name soll nicht nach mir weiterleben.

Comment tu dépenses ton argent ne m'intéresse pas.

Es interessiert mich nicht, wie du dein Geld ausgibst.

Hélas, je ne m'intéresse plus au toki pona.

Leider interessiere ich mich nicht mehr für Toki Pona.

La physique ne m'intéresse pas le moins du monde.

- Physik interessiert mich kein bisschen.
- Für Physik interessiere ich mich überhaupt nicht.

Je ne m'intéresse pas du tout à la politique.

Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.

Je m'intéresse beaucoup à la culture de la Chine.

Ich interessiere mich sehr für die Kultur Chinas.

- Ça ne m'intéresse pas.
- Je n'y suis pas intéressé.

Das interessiert mich nicht.

Je n'ai pas à écouter ce qui ne m'intéresse pas.

Ich muss nichts hören, was mich nicht interessiert.

Je ne m'intéresse pas autant à la littérature que toi.

Ich interessiere mich nicht so sehr für Literatur wie du.

Cela ne m'intéresse pas de devenir un agent de saisie.

Ich habe kein Interesse, Gerichtsvollzieher zu werden.

- J'ai de l'intérêt pour la musique.
- Je m'intéresse à la musique.

Ich interessiere mich für Musik.

- Je suis intéressé par l'Histoire japonaise.
- Je m'intéresse à l'histoire japonaise.

Ich interessiere mich für japanische Geschichte.

Tout ce qui m'intéresse, soit ça fait grossir, soit c'est immoral !

Alles, was mich interessiert, macht entweder dick oder ist unmoralisch.

L'anglais ne m'intéresse pas, je ne peux vraiment pas le parler !

Englisch interessiert mich nicht, ich kann es nicht mal sprechen!

- Je n'ai rien à voir avec ça.
- Ça ne m'intéresse pas.

- Damit habe ich nichts zu tun.
- Ich habe nichts damit zu tun.
- Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun.
- Das interessiert mich nicht.

Je m'intéresse beaucoup aux animaux et au respect de la Nature.

Ich interessiere mich sehr für Tiere und Naturschutz.

Écrire ne m'intéresse pas. Je veux lire, pas écrire. Je veux lire.

Schreiben interessiert mich nicht. Ich will lesen, nicht schreiben. Ich will lesen.