Translation of "Traite" in English

0.012 sec.

Examples of using "Traite" in a sentence and their english translations:

Traite-la bien.

Treat her well.

L'ouvrage traite des étoiles.

This book is about stars.

L'arithmétique traite des nombres.

Arithmetic deals with numbers.

Traite-la avec respect.

Treat her with respect.

- Il me traite comme un enfant.
- Il me traite en enfant.

- He treats me as a child.
- He treats me like a child.

- Il me traite comme un adulte.
- Il me traite en adulte.

He treats me as an adult.

- Tom me traite comme un enfant.
- Tom me traite comme une enfant.

- Tom treats me like a child.
- Tom treats me like a kid.

- Veux-tu que je traite ça ?
- Voulez-vous que je traite ça ?

Do you want me to handle this?

Il me traite en esclave.

He treats me like his slave.

Ne le traite pas d'idiot.

Don't call him an idiot.

Ce livre traite des étoiles.

This book is about stars.

Cet ouvrage traite de l'éducation.

This book is about education.

De quoi traite le texte ?

What's the text about?

Il traite bien ses employés.

He treats his employees well.

Il me traite avec sévérité.

He treats me with severity.

De quoi traite ce livre ?

- What's this book about?
- What is this book about?

Ne me traite pas d'idiot !

Don't call me an idiot!

Ne me traite pas d'abruti.

Don't call me a moron.

Cet essai traite d'un bagage.

This essay is about a piece of luggage.

Il te traite même d'idiot.

He even called me an idiot.

Cet ouvrage traite des étoiles.

This book is about stars.

- Il me traite toujours comme un enfant.
- Il me traite toujours comme une enfant.

He always treats me like a child.

- Tom me traite toujours comme un enfant.
- Tom me traite toujours comme une enfant.

Tom always treats me like a child.

Qui aide toujours à la traite.

who still helps out with the milking.

Il me traite comme un adulte.

He treats me as an adult.

Il me traite comme un enfant.

- He treats me as a child.
- He treats me like a child.

Son papier traite de problèmes environnementaux.

That paper of his deal with environmental problems.

Cet ouvrage traite de la Chine.

This book is about China.

Ne me traite pas avec condescendance.

- Don't patronize me.
- Don't patronise me.

- Traite-le bien.
- Traitez-le bien.

Treat him well.

- Traite-la bien.
- Traitez-la bien.

Treat her well.

On me traite comme un enfant.

I'm being treated like a child.

J'ai lu le livre d'une traite.

I've read the book in one go.

Cette émission télévisée traite des pingouins.

This TV show is about penguins.

Ne me traite pas en idiot !

Don't treat me like I'm stupid.

Ne me traite pas en idiote !

Don't treat me like I'm stupid.

Tom me traite comme un adulte.

Tom treats me like an adult.

- Ce livre parle des étoiles.
- Cet ouvrage traite des étoiles.
- Ce livre traite des étoiles.

This book is about stars.

S'occupe de la traite et des ventes.

takes care of the milking and sales.

Après la traite et l'alimentation du matin

After the morning milking and feeding

La botanique traite de l'étude des plantes.

Botany deals with the study of plants.

Ne me traite pas comme un enfant.

- Don't treat me like a child.
- Don't treat me like a kid.
- Don't treat me the same way you would treat a child.

L'astronomie traite des étoiles et des planètes.

Astronomy deals with the stars and planets.

Ne me traite pas comme un chien.

Don't treat me like a dog.

Il me traite toujours comme un enfant.

He always treats me like a child.

Traite bien le chat, je te prie.

Please treat the cat well.

Ne me traite pas de pauvre type !

Don't call me a jerk.

L'article traite le problème en termes d'éthique.

The paper discusses the problem in terms of ethics.

Il me traite toujours comme une enfant.

He always treats me like a child.

Tom me traite toujours comme un enfant.

Tom always treats me like a child.

Je veux qu'on me traite avec respect.

I want to be treated with respect.

Ce livre traite de l'invasion des Romains.

This book deals with the invasion of the Romans.

C'est un livre qui traite des étoiles.

This is a book about stars.

Traite-moi comme tu m'as toujours traité.

Treat me as you've always treated me.

- Ma tante me traite comme si j'étais un enfant.
- Ma tante me traite comme si j'étais une enfant.

My aunt treats me as if I were a child.

Ou en rond dans la salle de traite.

or in a round at the milking parlor.

Traite les autres comme tu voudrais être traité.

Do as you would be done by.

Il me traite tout le temps comme ça.

That is how he always treats me.

On me traite comme un étranger au Brésil.

I'm treated as a foreigner in Brazil.

Elle le traite souvent de tous les noms.

She often calls him names.

- Traite-la avec respect.
- Traitez-la avec respect.

- Treat her with respect.
- Treat them with respect.

Je ne vous traite pas comme des ennemies.

I don't treat you like enemies.

Il me traite comme si j'étais un étranger.

- He treats me as if I am a stranger.
- He treats me as if I were a stranger.