Translation of "Traite" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Traite" in a sentence and their hungarian translations:

L'ouvrage traite des étoiles.

- A könyv a csillagokkal foglalkozik.
- A csillagokról szól ez a könyv.

- Il me traite comme un enfant.
- Il me traite en enfant.

Úgy kezel mint egy gyereket.

Je ne les traite pas.

Én nem foglalkozom velük.

De quoi traite ce livre ?

Miről szól ez a könyv?

Ne me traite pas d'abruti.

Ne hívj engem idiótának.

Il traite bien ses employés.

Jól bánt az alkalmazottaival.

Ne me traite pas d'idiot !

- Ne hívj engem idiótának!
- Ne nevezz őrültnek!

Ne le traite pas d'idiot.

- Ne bánj úgy vele, mint egy idiótával!
- Ne kezeld őt hülyeként!

Cet ouvrage traite de la Chine.

Ez a könyv Kínáról szól.

Tom traite Marie comme une esclave.

Tom úgy kezelte Maryt mint egy rabszolgát.

Cette émission télévisée traite des pingouins.

Ez a tévéműsör pingvinekről szól.

La botanique traite de l'étude des plantes.

A növénytan a növények tanulmányozásával foglalkozik.

Ne me traite pas comme un chien.

- Ne kezelj úgy, mint egy kutyát!
- Ne bánj velem úgy, mint egy kutyával!
- Ne bánj velem úgy, mint a kapcarongyoddal!

Ne me traite pas comme un enfant.

Ne kezelj úgy, mint egy gyereket!

Je ne vous traite pas comme des ennemis.

- Nem úgy állok önhöz, mint ellenséghez.
- Nem bánok önnel ellenségesen.
- Nem kezelem önt ellenségként.
- Nem úgy viszonyulok önhöz, mint egy ellenséghez.

On me traite comme un étranger au Brésil.

Úgy bánnak velem Brazilíában, mint egy külföldivel.

Mais à la manière dont elle traite ses criminels. »

hanem az alapján, hogy hogyan bánik a bűnözőivel."

Notre cerveau traite similairement le stress de manière fondamentale.

Mindannyiunk agya alapvetően hasonlóan dolgozza fel a stresszt.

C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !

Bűnös módon bánik a gyermekeivel.

- Ne me traite pas en idiot !
- Ne me traite pas comme un idiot !
- Ne me traite pas en idiote !
- Ne me traite pas comme une idiote !
- Ne me traitez pas comme une idiote !
- Ne me traitez pas comme un idiot !
- Ne me traitez pas en idiote !
- Ne me traitez pas en idiot !

Ne viselkedj úgy velem, mintha gyengeelméjű volnék!

Et traite notamment de ce qui fait ce que nous sommes.

és azt, hogy mi tesz minket azzá, akik vagyunk.

L'esclavage et la traite des esclaves sont des crimes contre l'humanité.

A rabszolgaság és a rabszolga-kereskedelem emberiesség elleni bűn.

- C'est un livre concernant les étoiles.
- C'est un livre qui traite des étoiles.

Ez a könyv a csillagokról szól.

Car il y a un problème dans la manière dont mon cerveau traite ces données

problémás, ahogy az agyam az inputot feldolgozza,

- Tom traite Marie comme une esclave.
- Tom se comporte avec Marie comme avec une esclave.

- Tom úgy kezelte Maryt mint egy rabszolgát.
- Tom úgy bánt Maryvel, mint egy rabszolgával.

- Excuse-moi si je te traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que tu es.
- Excusez-moi si je vous traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que vous êtes.

Sajnálom, ha seggfejnek nevezem önt, de ez a véleményem magáról.