Translation of "Jungle" in German

0.007 sec.

Examples of using "Jungle" in a sentence and their german translations:

L'expédition traversa la grande jungle.

Die Expedition durchquerte den großen Dschungel.

La jungle débouche sur cette immense étendue.

Der Dschungel geht hier in diese weite, offene Fläche über.

Nous ne sommes pas dans la jungle.

- Wir sind nicht im Dschungel.
- Wir sind hier nicht im Urwald.

Et dans la jungle, c'est une grosse perte.

In diesem Dschungel... ...ist das ein schwerer Verlust.

Survivre dans la jungle, ce n'est pas facile.

Es ist nicht einfach, im Dschungel zu überleben.

Le lion est le roi de la jungle.

Der Löwe ist der König des Dschungels.

Il explorait la jungle au bord de l'Amazone.

Er erforschte den Dschungel am Amazonas.

Traverser la jungle sans machette, ce n'est pas marrant.

Ohne Machete durch den Dschungel zu laufen, ist kein Spaß.

Qui sait quels défis la jungle nous réserve demain ?

Wer weiß, welche Herausforderungen der Dschungel morgen für uns bereithält.

Mais l'humidité de la jungle rend ces rochers glissants.

Aber durch die Feuchtigkeit im Dschungel sind diese Felsen sehr glatt.

Avant d'être relâché dans la jungle. Quant à Gubbi...

und dann im Dschungel freigelassen. Und Gubi...

De lourds grondements résonnent dans la jungle de Bornéo.

Tiefes Grollen dringt durch den Dschungel von Borneo.

Dans la jungle, la vie n'est jamais un gâchis.

Im Dschungel ist kein Leben nutzlos.

Nous nous taillâmes un chemin à travers la jungle.

Wir bahnten uns einen Weg durch den Dschungel.

Je sais comment trouver mon chemin dans une jungle.

Ich weiß, wie ich mich in einem Urwald zurechtfinde.

Il a pris un gros risque dans la jungle.

Er nahm große Risiken im Dschungel auf sich.

- Il a écrit un livre sur ses aventures dans la jungle.
- Il a écrit un bouquin sur ses péripéties dans la jungle.

- Er schrieb über seine Abenteuer im Urwald ein Buch.
- Er hat ein Buch über seine Abenteuer im Dschungel geschrieben.

Dans un village isolé en plein cœur de la jungle.

in ein abgelegenes Dorf im Herzen dieses Dschungels zu bringen.

Nous pouvons révéler la jungle sous un jour entièrement nouveau.

...können wir den Dschungel in einem völlig neuen Licht zeigen.

Il contracta la malaria, tandis qu'il vivait dans la jungle.

Er bekam Malaria, als er im Dschungel lebte.

Les explorateurs se ménagèrent un passage à travers la jungle.

Die Entdecker bahnten sich ihren Weg durch den Urwald.

Une sonde qui n'épargne aucune larve. La nuit, la jungle grouille.

Eine Sonde, der keine Larve entkommt. Im Dschungel kriecht und krabbelt es bei Nacht.

Les tigres vivent dans la jungle, les lions dans la savane.

Tiger leben im Dschungel, Löwen in der Savanne.

Il a écrit un livre sur ses aventures dans la jungle.

- Er schrieb über seine Abenteuer im Urwald ein Buch.
- Er hat ein Buch über seine Abenteuer im Dschungel geschrieben.

On a sauvé des gens dans la jungle, le désert, la montagne.

So wurden Menschen bereits aus Dschungeln, Wüsten und Bergen gerettet.

La nuit, des bêtes fantastiques s'animent sous la canopée de la jungle.

Nachts... ...erwachen im Baumkronendach fantastische Tiere zum Leben.

Les activistes ont été aperçu dans un coin lointain de la jungle brésilienne.

Die Aktivisten wurden in einem entlegenen Winkel des brasilianischen Regenwalds gesichtet.

Dans la jungle, j'ai appris que les petites bêtes sont parfois les plus dangereuses.

Im Dschungel habe ich gelernt, dass die kleinsten Dinge oftmals die tödlichsten sein können.

Ce n'est pas le seul animal de la jungle à voir les choses différemment.

Er ist nicht der Einzige im Dschungel, der Dinge anders sieht.

Quel est le meilleur moyen de ne pas attirer l'attention des jaguars de la jungle ?

Wie vermeiden wir besser, dass die Jaguare dieses Dschungels auf uns aufmerksam werden?

Prends avec toi et le sabre et la dague, la jungle tropicale est vraiment dangereuse.

Nimm den Säbel und den Dolch mit, der tropische Dschungel ist wirklich gefährlich.

Le jargon administratif est un dialecte parlé par les indigènes de la jungle des paragraphes.

Das Amtsdeutsch ist der Stammesdialekt der Eingeborenen im Paragraphen-Dschungel.

Mais la chaleur des nuits de la jungle lui permet de rester actif le soir venu.

In heißen Dschungelnächten kann er in der Dunkelheit aktiv bleiben.

C'est une bonne idée de s'abriter dans cette grotte. La jungle est encore plus vivante la nuit.

Es war clever, die Höhle als Unterschlupf zu wählen. In der Nacht erwacht der Dschungel zum Leben.

S'il y a bien un endroit où on a besoin d'être en forme, c'est dans la jungle.

Nirgendwo braucht man seine Kraft so sehr wie im Dschungel.

Mais difficile de rester en contact dans le brouhaha nocturne de la jungle. La solution des dermoptères vient d'être découverte.

Aber der Dschungellärm macht es schwer, in Kontakt zu bleiben. Die Lösung der Colugos wurde erst kürzlich entdeckt.

Si la destruction des bâtiments n'est pas endiguée, cette belle ville court le risque de devenir une jungle de béton.

Wenn die Zerstörung der Gebäude nicht eingedämmt wird, läuft diese schöne Stadt Gefahr, zu einem Betondschungel zu werden.

C'est alors que le grand singe du coin décide de montrer à ses intrus la porte de la jungle, et la poursuite commença.

Da hatte sich der große Kerl dazu entschieden, die Eindringlinge zur Dschungeltür zu begleiten. Und die Jagd ging los.