Translation of "J'eus" in German

0.006 sec.

Examples of using "J'eus" in a sentence and their german translations:

J'eus une idée.

Ich hatte eine Idee.

J'eus une inspiration.

- Ich hatte eine Inspiration.
- Ich hatte eine Eingebung.

J'eus la pulsion d'hurler fort.

- Ich verspürte einen plötzlichen Drang, laut zu heulen.
- Ich verspürte den Drang aufzujaulen.

J'eus une apoplexie l'année dernière.

Letztes Jahr hatte ich einen Schlaganfall.

J'eus un rêve à son sujet.

Ich träumte von ihm.

J'eus peu à voir avec ça.

Ich hatte wenig Bezug dazu.

J'eus aimé que tu vinsses avec nous.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

J'eus l'intention de me rendre à l'étranger.

Ich hatte vor, ins Ausland zu gehen.

- J'ai eu une idée.
- J'eus une idée.

Ich hatte eine Idee.

J'eus la chance de faire sa connaissance.

Ich hatte das Glück, ihn kennenzulernen.

- J'ai eu une inspiration.
- J'eus une inspiration.

Ich hatte eine Inspiration.

J'eus la chance de voyager à l'étranger.

Ich hatte die Möglichkeit ins Ausland zu reisen.

J'eus un verre de bière pour étancher ma soif.

Ich hatte ein Glas Bier, um meinen Durst zu stillen.

- J'ai eu d'affreux maux d'estomac.
- J'eus d'affreux maux d'estomac.

Ich hatte schlimme Bauchschmerzen.

- Je me suis trompé.
- J'eus tort.
- J'ai eu tort.

- Ich habe einen Fehler begangen.
- Ich habe einen Fehler gemacht.

Après être revenu de l'étranger, j'eus fort à faire.

Nachdem ich aus dem Ausland zurückgekommen bin, habe ich viel zu tun gehabt.

- J'eus exactement la même sensation.
- J'eus exactement le même sentiment.
- J'ai eu exactement la même sensation.
- J'ai eu exactement le même sentiment.

Ich hatte genau das gleiche Gefühl.

- J'avais l'intention de devenir enseignant.
- J'eus l'intention de devenir enseignant.

- Ich wollte eigentlich Lehrer werden.
- Ich wollte eigentlich Lehrerin werden.

Au lycée, j'eus la possibilité de choisir le latin comme matière.

Im Gymnasium hatte ich die Möglichkeit, Latein als Fach zu wählen.

- Je me suis trompé.
- J'avais tort.
- J'eus tort.
- J'ai eu tort.

- Ich habe mich geirrt.
- Ich hatte unrecht.

- J'avais tort.
- J'eus tort.
- J'ai eu tort.
- Je n'avais pas raison.

- Ich habe einen Fehler begangen.
- Ich habe mich geirrt.
- Ich habe einen Fehler gemacht.
- Ich habe mich vertan.
- Ich hatte unrecht.

J'eus beau essayer, je ne pus me rappeler du titre de cette chanson.

Mir fiel beim besten Willen der Titel des Liedes nicht mehr ein.

- Je connus au départ de grandes difficultés.
- J'eus de grandes difficultés au départ.

Ich hatte am Anfang große Schwierigkeiten.

- J'eus l'intention de me rendre à l'étranger.
- J'avais eu l'intention de me rendre à l'étranger.

Ich hatte vor, ins Ausland zu gehen.

- J'avais du mal à y croire quand j'ai entendu la nouvelle.
- J'eus du mal à y croire lorsque j'eus appris la nouvelle.
- J'ai eu du mal à y croire quand j'ai entendu la nouvelle.

Ich konnte meinen Ohren kaum trauen, als ich die Nachrichten gehört habe.

- J'eus des difficultés à me procurer un billet pour le concert.
- J'ai eu des difficultés à me procurer un billet pour le concert.

Ich hatte Schwierigkeiten, eine Karte für das Konzert zu bekommen.

- J'eus plaisir à m'entretenir avec elle.
- J'ai eu plaisir à m'entretenir avec elle.
- J'ai pris plaisir à m'entretenir avec elle.
- Je pris plaisir à m'entretenir avec elle.

Es hat mir Spaß gemacht, mit ihr zu reden.

- Je souhaitais que tu fusses venu avec nous.
- J'eus aimé que tu vinsses avec nous.
- J'aurais aimé que tu vinsses avec nous.
- J'aurais aimé que tu sois venu avec nous.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

- J'eus aimé que tu vinsses avec nous.
- J'aurais aimé que tu vinsses avec nous.
- J'aurais aimé que tu sois venu avec nous.
- J'aurais aimé que vous vinssiez avec nous.
- J'aurais aimé que vous soyez venu avec nous.
- J'aurais aimé que vous soyez venue avec nous.
- J'aurais aimé que vous soyez venus avec nous.
- J'aurais aimé que vous soyez venues avec nous.
- J'aurais aimé que tu sois venue avec nous.
- J'eus aimé que vous vinssiez avec nous.

Ich wünschte, du wärest mit uns gekommen.

- J'aurais souhaité que tu me l'aies dit.
- J'eus souhaité que tu me l'eusses dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'eussiez dit.
- J'aurais souhaité que vous me l'ayez dit.
- J'aurais souhaité que vous me le dites.
- J'aurais souhaité que tu me le dises.

Ich wünschte, du hättest mir das gesagt.