Translation of "Fis" in German

0.010 sec.

Examples of using "Fis" in a sentence and their german translations:

Je fis une sieste.

Ich hielt einen Mittagsschlaf.

Je la fis pleurer.

Ich brachte sie zum Weinen.

Je le fis pleurer.

Ich brachte ihn zum Weinen.

Je fis venir un médecin.

Ich ließ einen Arzt kommen.

Je fis honneur au repas.

Ich ließ mir das Essen gut schmecken.

Je le fis pour lui.

Ich tat es für ihn.

Je fis ce que j'avais à faire.

Ich machte meine Aufgaben.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je la fis pleurer.

Ich brachte sie zum Weinen.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je le fis pleurer.

Ich brachte ihn zum Weinen.

- J'ai fait une promesse.
- Je fis une promesse.

Ich habe ein Versprechen gegeben.

- Je le fis rapidement.
- Je l'ai fait rapidement.

Ich habe es schnell erledigt.

Je fis taper la lettre par mon secrétaire.

Ich ließ meinen Sekretär den Brief tippen.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je l'ai fait pour vous.
- Je le fis pour toi.
- Je le fis pour vous.

- Ich habe es für dich getan.
- Ich habe es für Sie getan.

Je ne lui fis pas confiance, au premier abord.

Anfangs habe ich ihm nicht getraut.

- Je l'ai fait pour elle.
- Je le fis pour elle.

- Ich habe es für sie getan.
- Ich tat es für sie.

- Je le fis pour lui.
- Je l'ai fait pour lui.

Ich tat es für ihn.

- Je fis venir un médecin.
- J'ai fait venir un médecin.

Ich ließ einen Arzt kommen.

Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer.

Ich machte einen Schritt zu Seite, um ihn eintreten zu lassen.

- J'ai fait de mon mieux.
- Je fis de mon mieux.

Ich habe mein Bestes getan.

Et c'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.

Und so habe ich den kleinen Prinzen kennengelernt.

- Je n'ai fait que mon devoir.
- Je ne fis que mon devoir.

- Ich tat nur meine Pflicht.
- Ich habe nur meine Pflicht erfüllt.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

Ich habe getan, was man mir gesagt hat.

- Je fis une sieste.
- Je faisais la sieste.
- J'ai fait une sieste.

Ich hielt einen Mittagsschlaf.

- Je fis un avion de papier.
- J'ai fait un avion de papier.

Ich habe ein Papierflugzeug gemacht.

Bonheur, je ne t'ai reconnu qu'au bruit que tu fis en partant.

Glück, ich habe dich erst an dem Geräusch erkannt, das du beim Fortgehen machtest.

J'imitai pour la première fois le professeur et fis rire tous les élèves.

Ich imitierte zum ersten Mal den Lehrer und brachte alle Schüler zum Lachen.

Alors le stylo me tomba de la main et je ne fis qu'écouter.

Da fiel mir der Stift aus der Hand und ich hörte nur noch zu.

- Fis-tu tes devoirs ?
- As-tu fait tes devoirs ?
- Avez-vous fait vos devoirs ?

- Hast du deine Hausaufgaben gemacht?
- Habt ihr eure Hausaufgaben gemacht?
- Haben Sie Ihre Hausaufgaben gemacht?

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.

Ich tat so, als ob ich arbeitete.

- Je me fis du souci pour rien.
- Je me suis fait du souci pour rien.

Ich habe mir ohne Grund Sorgen gemacht.

- J'ai fait planter quelques arbres par le jardinier.
- Je fis planter quelques arbres au jardinier.

Ich ließ den Gärtner einige Bäume pflanzen.

- Je fis porter mon sac par le garçon.
- J'ai fait porter mon sac par le garçon.

Ich ließ den Jungen mein Gepäck tragen.

- Je fis une liste.
- J'ai fait une liste.
- J'ai dressé une liste.
- Je dressai une liste.

Ich habe eine Liste gemacht.

- Voici comment je l'ai fait.
- Voici comment je le fis.
- C'est comme ça que je le fis.
- C'est comme ça que je l'ai fait.
- Voici comment je l'ai confectionné.
- C'est comme ça que je le confectionnai.

So habe ich das gemacht.

Je fis en sorte que les enfants qui avaient oublié leur crayon rouge viennent en emprunter un.

Ich bewerkstelligte, dass die Kinder, die ihren roten Buntstift vergessen hatten, sich einen ausborgten.

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.
- Je feignis de travailler.

- Ich tat so, als ob ich arbeitete.
- Ich gab vor zu arbeiten.

- Je fis un avion de papier.
- J'ai fait un avion de papier.
- J'ai fait un avion en papier.

- Ich habe ein Papierflugzeug gemacht.
- Ich habe einen Papierflieger gebastelt.

- Je fis un avion de papier.
- Je faisais un avion en papier.
- J'ai fait un avion de papier.

Ich habe ein Papierflugzeug gemacht.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je le fis pour toi.
- C'est pour toi que je l'ai fait.
- J'ai fait ça pour toi.

- Ich habe das für dich getan.
- Ich habe es für dich getan.

- Qu'est ce que tu as fait ensuite ?
- Que fis-tu alors ?
- Qu'as-tu fait, ensuite ?
- Qu'avez-vous fait, ensuite ?
- Qu'as-tu fait, alors ?
- Qu'avez-vous fait, alors ?

Was hast du dann gemacht?

- Elle se mit à pleurer et j'en fis autant.
- Elle se mit à pleurer et moi aussi.
- Elle s'est mise à pleurer et j'en ai fait autant.
- Elle s'est mise à pleurer et moi aussi.

Sie fing an zu weinen, und auch ich fing an zu weinen.