Translation of "Conséquent" in German

0.004 sec.

Examples of using "Conséquent" in a sentence and their german translations:

Par conséquent, quand vous quitterez la salle ce soir,

Wenn Sie heute diesen Saal verlassen,

Par conséquent, le prix du péché est le péché.

Der Lohn der Sünde ist also Sünde.

Et par conséquent, les grands produits chinois comme WeChat et Weibo

Deshalb sind große chinesische Produkte wie WeChat und Weibo

Par conséquent, la pièce cassée est trop grande pour la limite

Infolgedessen ist das defekte Teil zu groß für die Grenze

Je suis occupé, par conséquent je ne peux pas m'y rendre.

Ich bin beschäftigt, deshalb kann ich nicht hingehen.

Tous les hommes meurent. Tom est un homme. Par conséquent, Tom mourra.

- Alle Menschen sind sterblich. Tom ist ein Mensch. Folglich ist Tom sterblich.
- Alle Menschen sterben. Tom ist ein Mensch. Also wird Tom sterben.

Et, par conséquent, a reçu des rôles relativement mineurs sous le nouveau régime.

und erhielt infolgedessen unter dem neuen Regime relativ untergeordnete Rollen.

Nous disposons d'une excellente équipe et avons par conséquent toutes les raisons d'être optimistes.

Wir haben eine sehr gute Mannschaft und darum allen Grund, optimistisch zu sein.

Y a-t-il un marché conséquent, de nos jours, pour de tels trucs ?

Gibt es für derlei Dinge heutzutage einen großen Absatzmarkt?

Il dit qu'il était fatigué et qu'il irait par conséquent plus tôt à la maison.

Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde.

Le temps fait ce qu'il veut, car il est dynamique et par conséquent de nature chaotique.

Das Wetter macht, was es will, weil es dynamisch und damit vom Verhalten her chaotisch ist.

Une répétition est un processus dynamique et ne peut par conséquent pas être tout à fait planifiée.

Eine Chorprobe ist ein dynamischer Prozess und daher nicht komplett planbar.

Nous deux sommes encore assez jeunes et par conséquent nous ne connaissons pas ce type de problème.

Wir zwei sind noch ziemlich jung und deshalb kennen wir diese Sorte von Problem nicht.

Hier, les élèves ont terminé le premier chapitre, par conséquent, ils vont maintenant continuer avec le deuxième.

Gestern haben die Schüler das erste Kapitel abgeschlossen, daher machen sie jetzt weiter mit dem zweiten.

Je t'ai bien dit que c'était dangereux. Tu t'es par conséquent fait mal parce que tu ne m'as pas écouté.

Ich habe dir doch gesagt, dass das gefährlich ist. Du hast dir deshalb wehgetan, weil du nicht auf mich gehört hast.

Les langages interprétés comme Ruby ou Lua ne sont pas compilés et nécessitent par conséquent une sorte de moteur d'exécution.

Skriptsprachen wie Ruby oder Lua werden nicht kompiliert und brauchen deswegen irgendeine Art von Laufzeitumgebung.

Elle a de bonnes relations avec ses parents ; elle peut par conséquent toujours leur demander leur aide lorsqu'elle en a besoin.

Sie hat ein gutes Verhältnis zu ihren Eltern; deswegen kann sie diese immer um Hilfe bitten, wenn sie ihrer Hilfe bedarf.

- Thomas est un enseignant très sévère, donc les enfants ne l’apprécient pas.
- Thomas est un enseignant très sévère, par conséquent, les enfants ne l’aiment pas.

Thomas ist ein sehr strenger Lehrer, und die Kinder mögen ihn nicht.

Le jeu est la seule chose que les hommes prennent au sérieux. Les règles du jeu sont par conséquent plus vielles que toutes les lois du monde.

Das Spiel ist das einzige, was Männer wirklich ernst nehmen. Deshalb sind Spielregeln älter als alle Gesetze der Welt.

« Zugzwang » est un mot allemand qui, en référence aux échecs, signifie plus ou moins ce qui suit : « Obligation de faire un mouvement et, par conséquent, de perdre la partie. »

"Zugzwang" ist ein deutsches Wort, das in Bezug auf Schach mehr oder weniger Folgendes bedeutet: "Verpflichtung, einen Zug zu machen und folglich das Spiel zu verlieren".

Si l'échiquier est dans la bonne position, le carré h1 à droite des blancs est une case blanche. Par conséquent, la case a8 à droite des noirs est également un carré blanc.

Wenn sich das Schachbrett in der richtigen Position befindet, ist das Feld h1 rechts von Weiß ein weißes Feld. Folglich ist das Feld a8 rechts von Schwarz auch ein weißes Feld.

Tous les gens libres, où qu'ils puissent vivre, sont citoyens de cette ville de Berlin-Ouest, et par conséquent, je suis fier, en tant qu'homme libre, de pouvoir dire : je suis un Berlinois !

Alle freien Menschen, wo immer sie leben mögen, sind Bürger dieser Stadt West-Berlin, und deshalb bin ich als freier Mann stolz darauf, sagen zu können: Ich bin ein Berliner!

Beaucoup de gens utilisent des anglicismes car ils ne savent pas les retranscrire, puisqu'il n'y a pas d'alternatives dans leur propre langue. Par conséquent, nous considérons comme notre tâche de trouver de bonnes alternatives, avec passion et imagination.

Viele Leute verwenden Anglizismen, weil sie nicht wissen, wie sie diese umschreiben können; weil es keine landessprachlichen Alternativen gibt. Wir sehen es daher als unsere Aufgabe an, mit viel Liebe und Phantasie gute Alternativen zu erdenken.