Translation of "Limite" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Limite" in a sentence and their turkish translations:

C'était limite !

Ucu ucunaydı!

C'est la limite.

Bu sınırdır.

C'est très limite.

Çok sınırlıdır.

- Ils ont raté la date limite.
- Elles ont raté la date limite.
- Ils ont loupé la date limite.
- Elles ont loupé la date limite.
- Elles ont manqué la date limite.
- Ils ont manqué la date limite.

Son teslim tarihini kaçırdılar.

La limite est poreuse.

Bu sınır, geçirgen.

La date limite s'approche.

Son tarih yaklaşıyor.

L'univers est sans limite.

Evren sınırsızdır.

- Il n'y a pas de limite.
- Il n'y a aucune limite.

Hiçbir sınırlama yok.

- Il a manqué la date limite.
- Il a raté la date limite.
- Il a loupé la date limite.

O son teslim tarihini kaçırdı.

- Nous avons manqué la date limite.
- Nous avons loupé la date limite.
- Nous avons raté la date limite.

Son teslim tarihini kaçırdık.

- Elle a manqué la date limite.
- Elle a raté la date limite.
- Elle a loupé la date limite.

Son teslim tarihini kaçırdı.

J'ai finalement atteint ma limite.

Sonunda sınırıma ulaştım.

Elle mangeât vraiment sans limite.

O gerçekten çok fazla yedi.

- Ne dépasse pas la limite de vitesse.
- Ne dépassez pas la limite de vitesse.

- Hız sınırının üzerine geçmeyin.
- Hız sınırının üzerinde gitmeyin.

Il n'y a pas de limite.

Limit yok.

Un passeport faible limite vos choix,

Düşük dereceli bir pasaport seçimlerinizi sınırlar,

Elle s'appelle « Generation Unlimited », « Génération sans limite »,

Generation Unlimited

Quelle est la limite de vitesse, ici ?

Burada hız sınırı nedir?

La seconde limite se trouve dans la société.

İkincisi ise toplum.

La date limite d'inscription est le 20 octobre.

Son başvuru tarihi 20 ekim.

Il n'y a pas de limite de vitesse.

Hız sınırı yok.

Cet examen n'a pas de limite de temps.

Bu testin bir zaman sınırı yok.

Il y a une limite à toutes choses.

Her şeye bir limit vardır.

En mathématiques, le concept "limite" est très important.

Matematikte "limit" kavramı çok önemlidir.

La nuit polaire ne se limite pas à l'obscurité.

Kutuplarda gece zifiri karanlığa boğulmaz.

On doit montrer aux élèves où est la limite.

Öğrencilere sınırın nerede olduğu gösterilmeli.

Tu dois préparer ce travail avant la date limite.

Bu işi son teslim tarihinden önce hazırlamalısın.

- Elle limite sa consommation d'alcool.
- Elle s'abstient de boire.

O içkiden uzak duruyor.

Mais le colorisme ne se limite pas aux États-Unis,

Şimdi, renkçilik sadece Amerika'ya özgü bir şey değil,

Bien sûr, cela ne se limite pas à ces événements.

Tabi bu bu olaylarla da sınırlı kalmıyor

Et ça ne se limite pas au lieu de travail.

Ve bu sadece bir iş yeriyle sınırlı kalmaz.

Mais il y a une limite à ne pas franchir.

Ama aşılmaz bir çizginin varlığını fark ediyorsun.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

Ren, Fransa ve Almanya arasındaki sınırdır.

Par conséquent, la pièce cassée est trop grande pour la limite

bunun sonucunda kırılan parça haddinden çok fazla büyük olduğu için

On franchit une limite en s'immiscant dans la vie des animaux.

Hayvanların hayatına karışınca çizgiyi aşmış oluyorsun.

Au Japon, une autre espèce est à la limite de la survie.

Japonya'da ucu ucuna hayatta kalabilen başka bir tür var.

- L'univers est infini.
- L'univers n'a pas de limites.
- L'univers est sans limite.

Evren sonsuzdur.

Je ne roule pas souvent au-dessus de la limite de vitesse.

Ben sık sık hız limiti üzerinde araba sürmem.

- Je suis horriblement occupé parce que la date limite de remise du rapport approche.
- Je suis horriblement occupée parce que la date limite de remise du rapport approche.

Korkunç derecede meşgulüm çünkü raporun verilme tarihi yakındır.

Le principe de la règle de trois ne se limite pas à mon métier,

Üçler kuralı sadece işimde değil

Passé cette limite, il n'est pas permis de prendre des photos avec un flash.

Flaşlı fotoğraf çekmek bu noktadan itibaren yasak.

Des tas de gens dépassent la limite de vitesse donc ça doit être autorisé.

Birçok insan hız limitini aşıyor bu yüzden bu kabûl edilebilir olmalı.

On ne se limite plus à la chaleur du désert et aux dangers du terrain,

Sadece çölün sıcaklığıyla ya da arazinin tehlikeleriyle de değil,

Quoique je ne sois pas facilement irrité, il y a une limite à la patience.

Kolayca öfkelenmememe rağmen, sabrın da sınırı vardır.

La mort n'est qu'un horizon ; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.

Ölüm sadece bir ufuktur ve bir ufuk bizim görüş limitimiz hariç hiçbir şeydir.

Tout le monde respectait la limite de vitesse, alors je savais qu'il y avait probablement un radar devant moi.

Herkes hız limitine uyuyordu, bu yüzden ilerde muhtemelen bir hız tuzağı olduğunu biliyordum.