Translation of "Limite" in English

0.009 sec.

Examples of using "Limite" in a sentence and their english translations:

C'était limite !

That was a close one!

C'est limite.

It's borderline.

C'est la limite.

That's the limit.

C'est très limite.

It's very limited.

- Ils ont raté la date limite.
- Elles ont raté la date limite.
- Ils ont loupé la date limite.
- Elles ont loupé la date limite.
- Elles ont manqué la date limite.
- Ils ont manqué la date limite.

They missed the deadline.

La limite est poreuse.

The border is porous.

La date limite s'approche.

- The deadline is drawing near.
- The deadline is approaching.

C'est là ma limite.

This is where I draw the line.

L'univers est sans limite.

The universe is limitless.

- Il n'y a pas de limite.
- Il n'y a aucune limite.

- There's no limit.
- There are no limits.
- There is no limit.

- Il a manqué la date limite.
- Il a raté la date limite.
- Il a loupé la date limite.

- He missed the deadline.
- She missed the deadline.

- Nous avons manqué la date limite.
- Nous avons loupé la date limite.
- Nous avons raté la date limite.

We missed the deadline.

- Elle a manqué la date limite.
- Elle a raté la date limite.
- Elle a loupé la date limite.

She missed the deadline.

- Elle a manqué la date limite.
- Elle a raté la date limite.

She missed the deadline.

- Elles ont loupé la date limite.
- Elles ont manqué la date limite.

They missed the deadline.

- Ils ont raté la date limite.
- Elles ont raté la date limite.

They missed the deadline.

Elle limite sa consommation d'alcool.

She abstains from drinking.

J'ai finalement atteint ma limite.

I have finally reached my limit.

Elle mangeât vraiment sans limite.

She really ate too much.

La limite, c'est le ciel.

The sky's the limit.

Il n'a plus aucune limite.

He has no limit anymore.

- Ne dépasse pas la limite de vitesse.
- Ne dépassez pas la limite de vitesse.

Don't go over the speed limit.

Sur le vélo à la limite

On the bike to the limit

Que quelqu'un te fixe une limite.

that someone sets a limit for you.

Ils ont loupé la date limite.

They missed the deadline.

Nous avons raté la date limite.

We missed the deadline.

Il a loupé la date limite.

He missed the deadline.

Nous avons manqué la date limite.

We missed the deadline.

Nous avons loupé la date limite.

We missed the deadline.

Il n'y a pas de limite.

There are no limits.

La bêtise humaine est sans limite.

- Human stupidity is without limits.
- Human stupidity knows no limits.

Le ciel sera votre seule limite,

The sky is the limit,

La folie a dépassé une limite.

The craziness has crossed a line.

Un passeport faible limite vos choix,

A low-ranking passport limits your choices,

Elle s'appelle « Generation Unlimited », « Génération sans limite »,

And it's called Generation Unlimited

Donc à la limite de la surdité.

So at the limit of deafness.

Generation Corona: la jeunesse à la limite

Generation Corona: Youth at the Limit

Ne dépasse pas la limite de vitesse.

- Don't go above the speed limit.
- Don't go over the speed limit.
- Don't exceed the speed limit.

Quelle est la limite de vitesse, ici ?

What is the speed limit here?

L'idée, c'est qu'il existe une limite cognitive

There's this idea that there is a cognitive limit

Ne dépassez pas la limite de vitesse.

Don't go over the speed limit.

La seconde limite se trouve dans la société.

And the second frontier is in society.

Cela ne vous limite pas vraiment du tout.

it doesn't really restrict you at all.

Sa paresse excède la limite de la patience.

His laziness is past the margin of endurance.

La date limite d'inscription est le 20 octobre.

The application deadline is October 20th.

Il n'y a pas de limite de vitesse.

There's no speed limit.

Cet examen n'a pas de limite de temps.

This test doesn't have a time limit.

Il y a une limite à toutes choses.

There is a limit to everything.

Le motard a dépassé la limite de vitesse.

The motorcyclist exceeded the speed limit.

La nuit polaire ne se limite pas à l'obscurité.

The polar night is not an all-consuming darkness.

L'enthousiasme pour l'histoire ne se limite en aucun cas

The enthusiasm for history is by no means

Tu dois préparer ce travail avant la date limite.

You must prepare that work before the deadline.

- Elle limite sa consommation d'alcool.
- Elle s'abstient de boire.

She abstains from drinking.

Sa soif de pouvoir ne connaît pas de limite.

His greed for power knows no bounds.

Quelle est la limite de débit de cette carte ?

What's the cash limit on this card?

L'église se trouve à la limite de la ville.

The church sits on the outskirts of town.

Mais le colorisme ne se limite pas aux États-Unis,

Now, colorism is not just isolated to the US,

Bien sûr, cela ne se limite pas à ces événements.

Of course, this is not limited to these events.

Et ça ne se limite pas au lieu de travail.

And this isn't confined to the workplace.

Mais il y a une limite à ne pas franchir.

But you realize that there's a line that can't be crossed.

Vraisemblablement, les conducteurs ne respectent pas la limite de vitesse.

Presumably, the drivers do not observe the speed limit.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

The Rhine is the boundary between France and Germany.

Ne brave pas leurs ordres, limite-toi juste à obéir.

Don't defy their orders, just limit yourself to obeying them.

limite malheureusement plus les femmes que les hommes dans leur comportement.

is unfortunately much more constraining of women's behavior than it is of men's.

Donc ici, la limite, elle ne va vraiment pas atteindre 100%.

And so here, the line, it really, really is not going to reach 100%.

Cela ne se limite pas aux étudiants, c’est un phénomène omniprésent.

And it's not just students in our schools. It's really everywhere.

Par conséquent, la pièce cassée est trop grande pour la limite

as a result, the broken part is too large for the limit

On franchit une limite en s'immiscant dans la vie des animaux.

You are crossing a line when you interfere in the lives of animals.

C'est la limite de ce qu'on peut atteindre aujourd'hui avec nos télescopes.

It’s the limit of what we can reach today with our telescopes.

Au Japon, une autre espèce est à la limite de la survie.

In Japan, another species is at the limit of its survival.

Nous ne savons pas quand la limite sera atteinte pour le sapin.

We do not know when the limit will be reached for the fir tree.

Le juge ne se limite pas à annuler ou valider la décision ;

the judge does not limit himself to canceling or validating the decision;

Supprimer la limite de caractères des tweets leur ôterait leur raison d'être.

Removing the character limit for tweets would kill its raison d'être.

- L'univers est infini.
- L'univers n'a pas de limites.
- L'univers est sans limite.

The universe is endless.

Je ne roule pas souvent au-dessus de la limite de vitesse.

I don't often drive over the speed limit.

- Je suis horriblement occupé parce que la date limite de remise du rapport approche.
- Je suis horriblement occupée parce que la date limite de remise du rapport approche.

I am terribly busy because the report deadline is near.

Ça ne se limite pas à une transformation spectaculaire de leur garde-robe.

But, it's not just a spectacular wardrobe change.

Le droit commercial se limite normalement aux commerçants et aux actes de commerce ;

Commercial law is normally limited to traders and commercial acts;

La date limite de remise du devoir est lundi de la semaine prochaine.

The homework is due next Monday.

Là où était la limite de la science se trouve maintenant son centre.

Where the frontier of science once was is now the centre.

Le principe de la règle de trois ne se limite pas à mon métier,

Now, the rule of three is not only fundamental to the way I do my craft,

La descente vers la surface lunaire mettrait leurs compétences à l'épreuve à la limite.

The descent to the lunar surface would test their skills to the very limit.

Avec un ou plusieurs associées responsables des dettes sociales dans la limite de leurs

with one or more responsible associates social debts within the limit of their

Des tas de gens dépassent la limite de vitesse donc ça doit être autorisé.

A lot of people exceed the speed limit so it must be acceptable.

Passé cette limite, il n'est pas permis de prendre des photos avec un flash.

Flash photography is not permitted beyond this point.

Je suis horriblement occupé parce que la date limite de remise du rapport approche.

I am terribly busy because the report deadline is near.