Translation of "Chouette" in German

0.006 sec.

Examples of using "Chouette" in a sentence and their german translations:

C'est chouette.

- Das ist schön.
- Das ist nett.

C'est chouette !

Das ist toll!

Quelle chouette cravate !

Was für ein toller Schlips!

Quelle chouette surprise !

Was für eine nette Überraschung!

- Vraiment un chouette gars !
- Un chouette type, en vérité !

Eigentlich ein netter Kerl!

- C'est chouette de te voir !
- C'est chouette de vous voir !

Angenehm.

C'est une chouette fête.

- Das ist eine nette Feier.
- Das ist eine nette Fete.
- Es ist eine nette Party.

N'est-ce pas chouette ?

Ist das nicht schön?

C'était un chouette discours.

Das war eine tolle Unterhaltung.

C'est une chouette maison.

Das ist ein schönes Haus.

- Ce fut une chouette fête.
- Ça a été une chouette fête.

- Es war eine nette Feier.
- Es war eine schöne Feier.

Elle porte un chouette chapeau.

Sie trägt einen schönen Hut.

Sa voiture est vraiment chouette.

Sein Auto ist echt toll.

C'est une très chouette fille.

Sie ist ein sehr nettes Mädchen.

C'est chouette de le savoir.

Es ist sehr gut, das zu wissen.

Il est chouette, ton costume.

Dein Anzug ist prima.

Je ne suis pas une chouette !

Ich bin keine Eule!

- Est-ce chouette ?
- Est-ce plaisant ?

Ist es nett?

- Peux-tu recommander un chouette restaurant près d'ici ?
- Pourriez-vous recommander un chouette restaurant près d'ici ?

Könnten Sie uns hier in der Gegend ein nettes Restaurant empfehlen?

Ça serait chouette s'il s'arrêtait de pleuvoir.

Es wäre schön, wenn es zu regnen aufhören würde.

Chouette, un bal ! On va aller guincher.

Toll, ein Tanzvergnügen! Lass uns schwofen!

Ça serait chouette si ça s'éclaircissait demain.

Es wäre schön, wenn es morgen aufklaren würde.

Je l'aime bien. C'est un chouette type.

Ich mag ihn. Er ist ein netter Kerl.

Je l'aime bien. C'est un chouette gars.

Ich mag ihn. Er ist ein netter Kerl.

Le père raconta une chouette histoire à l'enfant.

Der Vater erzählte den Kindern eine nette Geschichte.

C'est chouette de prendre plaisir à la nature.

Es ist schön, sich an der Natur zu erfreuen.

- C'est une chouette maison.
- C'est une belle maison.

Das ist ein schönes Haus.

- C'est un très gentil garçon.
- C'est un très chouette garçon.
- C'est un garçon très gentil.
- C'est un garçon très chouette.

Er ist ein sehr netter Junge.

- C'est une très gentille fille.
- C'est une très chouette fille.
- C'est une fille très chouette.
- C'est une fille très gentille.

Sie ist ein sehr nettes Mädchen.

Ça serait chouette de passer l'été dans les montagnes.

Es wäre schön, den Sommer in den Bergen zu verbringen.

C'est un chouette petit endroit pour un pique-nique.

Das hier ist ein nettes Plätzchen für ein Picknick.

Au fait, je pense que vous êtes vraiment chouette.

Übrigens, ich finde, du bist wirklich klasse.

- Je l'aime bien. C'est un chouette type.
- Je l'aime bien. C'est un chouette gars.
- Je l'aime bien. C'est un chic type.

Ich mag ihn. Er ist ein netter Kerl.

- Tu es la plus chouette petite amie que j'ai jamais eue.
- Tu es la plus chouette petite copine que j'ai jamais eue.

Du bist die netteste Freundin, die ich je hatte.

C'est chouette de prendre son petit déjeuner dans la tranquillité.

Es ist schön, in Ruhe zu frühstücken.

C'était chouette de ta part de faire ça pour nous.

- Es war reizend von Ihnen, das für uns zu tun.
- Es war reizend von dir, das für uns zu tun.

- C'est un garçon très gentil.
- C'est un garçon très chouette.

Er ist ein sehr netter Junge.

- Je n'ai aucun chouette vêtement.
- Je n'ai aucun beau vêtement.

- Ich habe kein schönes Kleidungsstück.
- Ich habe nichts Schönes anzuziehen.

- C'est bon de te voir.
- C'est chouette de te voir.

Schön, dich zu sehen!

- Je séjournai dans un chouette hôtel.
- J'ai séjourné dans un chouette hôtel.
- Je séjournai dans un bel hôtel.
- J'ai séjourné dans un bel hôtel.

Ich wohnte in einem netten Hotel.

Il y a un chouette parc au centre de la ville.

Es gibt einen schönen Park im Stadtzentrum.

- Nous séjournâmes dans un chouette hôtel.
- Nous séjournâmes dans un bel hôtel.
- Nous avons séjourné dans un chouette hôtel.
- Nous avons séjourné dans un bel hôtel.

Wir wohnten in einem netten Hotel.

C'est chouette que quelqu'un prenne ici fait et cause pour le latin.

Schön, dass hier jemand für das Lateinische eine Lanze bricht.

- Je pense que tu es chouette.
- Je pense que tu es sympa.

- Ich finde dich nett.
- Ich finde, ihr seid nett.
- Ich finde, dass Sie nett sind.

- Je ne suis pas une chouette !
- Je ne suis pas un hibou !

Ich bin keine Eule!

C'était vraiment une chouette expérience, mais c'était il y a quatre ans.

Das war eine großartige Erfahrung, aber auch schon vier Jahre her.

- Apprendre une langue étrangère est amusant.
- C'est chouette d'apprendre une langue étrangère.

Eine Fremdsprache zu lernen macht Spaß.

- Qu'en pensez-vous ? Ce serait chouette !
- Qu'en pensez-vous ? Ce serait génial !

Was halten Sie davon? Das wäre toll!

- C'est une bonne idée !
- C'est une idée géniale !
- C'est une chouette idée !

Das ist eine tolle Idee!

- Tu es un mec bien.
- Vous êtes un mec bien.
- Tu es une chouette gonzesse.
- Vous êtes une chouette gonzesse.
- Vous êtes un chic type.
- T'es un chic type.
- T'es une bonne fille.
- Vous êtes une bonne fille.
- T'es une chouette gonzesse.
- T'es un mec bien.

- Du bist ein guter Mensch.
- Sie sind ein guter Mensch.

Ça doit être chouette d'avoir quelqu'un qui reste même lorsque les temps sont durs.

Es ist schön, jemanden an deiner Seite zu haben, auch wenn schwere Zeiten kommen.

- Je viens de voir une énorme chouette.
- Je viens de voir un hibou énorme.

Ich habe gerade eine riesige Eule gesehen.

- Trop mignon !
- Que c’est chouette !
- Comme nous sommes bien !
- Quel délice !
- Que c’est adorable !

- Wie süß!
- Wie lecker!
- Wie lieb!

- Comme elle est belle !
- Comme c'est chouette !
- Comme c'est gentil !
- C'est du joli !
- Comme c'est agréable !

Wie schön!

- Tu es très sympa.
- Tu es très chouette.
- Tu es très gentil.
- Tu es très gentille.

Du bist sehr nett.

- Vous êtes très gentille.
- Tu es très chouette.
- Tu es très gentil.
- Tu es très gentille.
- Vous êtes très gentil.
- Vous êtes très gentils.
- Vous êtes très gentilles.
- Vous êtes très chouette.
- Vous êtes très chouettes.

Du bist sehr nett.

- Une scène angoissante ne va jamais sans qu'une chouette hulule ou que des loups hurlent à la pleine lune.
- Une scène angoissante s'accompagne forcément d'une chouette qui hulule ou de loups qui hurlent à la pleine lune.

- In einer gruseligen Szene ertönt unter Garantie immer entweder das Rufen einer Eule oder das Geheul von Wölfen bei Vollmond.
- Man kann sich darauf verlassen, dass in einer gruseligen Szene entweder eine Eule schreit oder bei Vollmond Wölfe heulen.

- Les cheveux courts te vont bien.
- Tu as l'air chouette avec tes cheveux courts.
- Les cheveux courts vous vont bien.

Du siehst gut aus mit kurzen Haaren.

- Quelle est la différence entre un Grand-duc et l'Effraie des clochers ?
- Quelle est la différence entre un hibou et une chouette ?

- Was ist der Unterschied zwischen einem Uhu und einer Schleiereule?
- Was ist der Unterschied zwischen einer eigentlichen Eule und einer Schleiereule?
- Was ist der Unterschied zwischen einer echten Eule und einer Schleiereule?

- Vous êtes très aimable.
- Tu es très aimable.
- Vous êtes très gentil.
- Vous êtes très chouette.
- Vous êtes très bon.
- Tu es très bonne.

Sie sind sehr freundlich.

- C'était chouette de ta part de faire tout ce chemin pour me voir.
- C'était chouette de votre part de faire tout ce chemin pour me voir.
- C'était sympa de ta part de faire tout ce chemin pour me voir.
- C'était sympa de votre part de faire tout ce chemin pour me voir.

Es war sehr nett von dir, dass du den ganzen Weg auf dich genommen hast, um mich zu sehen.

- Je suis très heureux de te voir.
- Je suis content de pouvoir te voir.
- C'est bon de te voir.
- C'est chouette de te voir.
- Ça me réjouit de te voir.

Schön, dich zu sehen!

- Je suis heureux de vous voir.
- Je suis enchanté de vous rencontrer.
- Je suis heureux de te voir.
- Je suis content de vous voir.
- Ravi de vous voir.
- C'est bon de te voir.
- C'est chouette de te voir.
- Je suis ravi de te voir.
- Je suis bien content de te voir.
- Je suis ravie de vous voir.

- Schön, dich zu sehen!
- Ich freue mich, Sie zu sehen.
- Ich freue mich, dich zu sehen.