Translation of "Bande" in German

0.004 sec.

Examples of using "Bande" in a sentence and their german translations:

Debout, bande de fainéants !

Steh schon auf, du Faulpelz!

Enregistrez l'émission sur une bande magnétique.

- Nimm die Sendung auf Band auf.
- Nehmen Sie die Sendung auf Band auf.
- Nehmt die Sendung auf Band auf!
- Zeichne die Sendung auf Band auf!
- Zeichnet die Sendung auf Band auf!
- Zeichnen Sie die Sendung auf Band auf!

C'est une bande de crétins endoctrinés.

Das ist ein Haufen von indoktrinierten Idioten.

Une bande d'adolescents m'a volé mon argent.

Eine Gruppe Heranwachsender hat mir Geld geraubt.

J'ai trouvé la bande dessinée très intéressante.

Ich fand die Bildgeschichte sehr interessant.

Il effaça son discours de la bande.

Er löschte seine Rede vom Tonband.

Je lui donnai une bande dessinée à lire.

Ich gab ihm einen Comic zu lesen.

Mon arrière-grand-père était chef de bande.

Mein Urgroßvater war Anführer einer Bande.

Vous autres, mathématiciens, n'êtes qu'une bande de pervers !

Ihr Mathematiker seid doch ein Trupp Perverser!

Les flics recherchent la planque de la bande.

Die Polizei sucht nach dem Versteck der Gang.

J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur.

- Ich habe mir dieses Comic von seiner Schwester ausgeborgt.
- Ich habe mir diesen Comic von seiner Schwester geliehen.
- Ich lieh mir diesen Comic von seiner Schwester aus.

C'est le chasseur le plus accompli de la bande.

Dies ist der versierteste Jäger der Gruppe.

Tu dois te tenir à l'écart de cette bande.

Du musst dich von dieser Gang fernhalten.

Mais pour cette bande de guépards, cela ne fait que commencer.

Doch diese Gruppe von Geparden fängt gerade erst an.

Ils ont une bande horizontale de cellules photosensibles pour scruter l'horizon.

Mit einem horizontalen Band lichtempfindlicher Zellen suchen sie den Horizont ab.

Tom a été tué par les membres de sa propre bande.

Tom wurde von seinen eigenen Bandenmitgliedern ermordet.

«Que signifie l'acronyme BD ?» «Soit "base de données" soit "bande dessinée".»

"Wofür steht die Abkürzung DB?" - "Entweder für 'Datenbank' oder für 'daheim bleiben'."

Écoute ce qui se passe lorsqu'on passe la bande son à l'envers !

Hör mal, was geschieht, wenn man das Tonband rückwärts abspielt.

Il traîne constamment toute une bande de jeunes nanas derrière lui, où qu'il apparaisse.

Ständig hat er eine ganze Schar junger Frauen im Schlepptau, wenn er irgendwo auftaucht.

On ne doit pas s'arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence pour faire ses besoins.

Man darf nicht auf dem Seitenstreifen anhalten, um seine Notdurft zu verrichten.

Sa grande salle se tenait près de Lejre, où il recevait une célèbre bande de champions.

Seine große Halle stand in der Nähe von Lejre, wo er eine berühmte Bande von Champions unterhielt.

Le film doublé est ennuyeux à regarder parce que la bande sonore est décalée de l'image.

Der synchronisierte Film ist nervig anzusehen, weil der Ton nicht mit dem Bild zusammenpasst.

Vous en avez assez de cette bande de racailles ? Eh bien on va vous en débarrasser.

Sie haben dieses Gesindel satt? Na, wir werden es Ihnen vom Hals schaffen.

En utilisant l'escalier roulant, veuillez s'il vous plaît maintenir la rambarde et rester sur la bande jaune.

Halten Sie sich beim Fahren mit der Rolltreppe bitte am Handlauf fest, und stehen Sie innerhalb der gelben Umrandung.

« Qu'est-ce qu'ils font dans le jardin, les enfants ? » — « Ils jouent aux dinosaures dans ta plate-bande. »

„Was machen die Kinder im Garten?“ – „Die spielen in deinem Blumenbeet Dinosaurier.“

- Le premier prend, le dernier part en grognant.
- Le dernier de la bande est mordu par les chiens.

Den letzten beißen die Hunde.

- Tous les personnages de cette bande dessinée sont des filles.
- Les personnages de ce manga sont tous des jeunes filles.

Die Charaktere dieses Mangas sind alles Mädchen.

La marée ne laissait aux gens se promenant sur la plage qu’une étroite bande de sable sur laquelle ils pouvaient marcher sans se mouiller les pieds.

Die Flut ließ den Strandspaziergängern nur einen schmalen Streifen Sand, auf welchem sie gehen konnten, ohne sich nasse Füße zu holen.

- Je ne fais pas partie du sérail.
- Je ne fais pas partie de leur groupe.
- Je ne fais pas partie de leur sérail.
- Je ne fais pas partie de leur bande.

- Ich gehöre nicht dazu.
- Ich gehöre nicht zu denen.

«As-tu déjà pensé à utiliser un miroir quand tu te rases ?» «Non, pourquoi ça ?» «Parce qu'on dirait que tu t'es fait attaquer par une bande de harpies en furie. Ton visage n'est plus qu'une plaie sanguinolente.»

"Hast du schon mal darüber nachgedacht, beim Rasieren einen Spiegel zu benutzen?" "Nein, wieso?""Weil du so aussiehst als wärst du von einer Rotte wild gewordener Furien angegriffen worden. Dein Gesicht ist nur noch eine blutige Wunde."