Translation of "Parfois" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Parfois" in a sentence and their turkish translations:

Parfois un peu, parfois beaucoup.

Bazen biraz, bazen çok daha fazla.

parfois le charognard parfois le gardien

bazısında çöpçü bazen de bekçi

J'ai parfois raison et parfois tort.

Bazen haklıyım bazen yanılıyorum.

Parfois littéralement.

Kimi zaman gerçek anlamda oluyor bu.

Oui, parfois.

Evet, bazen.

- Ça arrive parfois.
- Ça peut arriver parfois.

Bu bazen olur.

- Tu réfléchis parfois trop.
- Vous réfléchissez parfois trop.
- On réfléchit parfois trop.

- Bazen çok fazla düşünüyorsun.
- Bazen çok fazla düşünüyorsunuz.

- Ils font ça parfois.
- Elles font ça parfois.

Onlar bunu bazen yapar.

- J'écoute parfois du jazz.
- J'écoute du jazz, parfois.

Bazen caz dinlerim.

- Vous êtes parfois si puéril.
- Vous êtes parfois si puérile.
- Vous êtes parfois si puérils.
- Vous êtes parfois si puériles.
- Tu es parfois si puéril.
- Tu es parfois si puérile.

Bazen çok çocuksusun.

Parfois, peut-être.

Belki bazen.

Très différemment parfois.

farklı davranabilirsiniz.

parfois même publiquement.

hatta bazen açıkça yapıyorum.

Parfois, je déprime.

Zaman zaman depresyona girerim.

- Je réfléchis parfois trop.
- Je réfléchis parfois de trop.

Bazen çok fazla düşünüyorum.

- La vie est parfois bizarre.
- La vie est parfois étrange.

Hayat bazen gariptir.

- Chacun aime quelqu'un parfois.
- Tout le monde aime parfois quelqu'un.

Herkes bazen birini sever.

- Parfois, je manque d'argent.
- Parfois, je suis à court d'argent.

Bazen parayı tüketirim.

parfois depuis leur téléphone.

cep telefonuyla bile satın alıyor.

parfois de manière dramatique.

bazen çok yoğun bir şekilde.

Parfois, quand elle parlait,

Aslında, bazen evde veya dışarıda konuşacağı zaman

J'oublie parfois de respirer.

Bazen nefes almayı unuturum.

Parfois, tout va mal.

Bazen her şey yanlış gidiyor.

Nous sommes parfois d'accord.

Biz zaman zaman katılıyoruz.

Il perd parfois espoir.

O, bazen ümidini kaybeder.

Nous les voyons parfois.

- Biz bazen onlarla görüşürüz.
- Onlarla bazen görüşürüz.

Je le fais parfois.

Onu bazen yaparım.

Je l'ai parfois fait.

Bunu birkaç defa yaptım.

Je me déteste parfois.

- Bazen kendimden nefret ediyorum.
- Bazen kendimden nefret ederim.

Moins, parfois c'est plus.

Bazen çokluk azlıktadır.

Ça peut arriver parfois.

Bazen olur.

Parfois le diable gagne.

Kötülük bazen kazanır.

Je suis parfois négligent.

Bazen dikkatsizim.

Tom parle parfois français.

Tom bazen Fransızca konuşur.

Je parle parfois français.

Bazen Fransızca konuşırım

Parfois j'y vais en bus et parfois j'y vais en voiture.

Bazen otobüsle ve bazen arabayla giderim.

- Il vient parfois me rendre visite.
- Il me rend parfois visite.

O, bazen beni görmeye gelir.

- Étudies-tu parfois à la bibliothèque ?
- Étudiez-vous parfois à la bibliothèque ?

- Ara sıra kütüphanede ders çalışıyor musun?
- Ara sıra kütüphanede ders çalışır mısın?

- Notre instituteur parle parfois trop vite.
- Notre institutrice parle parfois trop vite.

Öğretmenimiz bazen çok hızlı konuşur.

- Qu'est-ce que t'es bête, parfois !
- Qu'est-ce que t'es bête parfois !

Sen bazen aptalsın!

- Parfois, je ne te comprends pas.
- Parfois, je ne vous comprends pas.

Bazen seni anlamıyorum.

- Je rêve parfois de la maison.
- Je rêve parfois à chez moi.

Bazen evi hayal ederim.

- Je rêve parfois de ma mère.
- Je rêve parfois à ma mère.

Bazen annemin rüyasını görüyorum.

Parfois, nous arborons un sourire

Bazen sorunlarımızla uğraşmak yerine

-- Parfois 996 mais normalement 965. --

genellikle 9-6-5 çalışıyorum.

Et parfois d'une stupidité stupéfiante.

ve bazen inanılmaz aptallığa zayıf kaldık.

Tom fraude parfois ses clients.

- Tom bazen müşterilerinden fahiş fiyat ister.
- Tom bazen müşterilerini dolandırır.

Il me rend parfois visite.

O, bazen beni görmeye gelir.

Parfois, il vaut mieux mentir.

Bazen yalan söylemek daha iyidir.

Je regarde parfois la télévision.

Ara sıra televizyon izlerim.

Nous faisons parfois des erreurs.

Biz bazen hatalar yaparız.

Il regarde parfois la télé.

O bazen tv izler.

Je déteste ce boulot, parfois.

Bazen bu işten nefret ediyorum.

La vie est parfois bizarre.

Hayat bazen garip.

La vie est parfois injuste.

Hayat bazen adil değildir.

Je rêve parfois de Tom.

Bazen Tom hakkında hayal kuruyorum.

Oui, ça se produit parfois.

Evet, bu bazen olur.

Mon ordinateur s'éteint parfois soudainement.

Bilgisayarım bazen aniden kapanıyor.

Je regarde des documentaires parfois.

Bazen belgesel izlerim.

Le destin est parfois cruel.

Kader bazen acımasızdır.

Les garçons sont parfois étranges.

Erkekler bazen gariptir.

Tom vient parfois me voir.

Tom bazen beni görmeye gelir.

Je conduis parfois trop vite.

Bazen fazla hızlı sürüyorum.

- Je fais parfois du patin.
- Je fais parfois de la planche à roulettes.

Bazen patenle kayarım.

- Parfois, je n'arrive pas à te supporter.
- Parfois, je ne parviens pas à te supporter.
- Parfois, je n'arrive pas à vous supporter.

Bazen sana tahammül edemiyorum.

- Parfois je me sens fatigué de marcher.
- Parfois je me sens fatiguée de marcher.

Bazen yürümekten kendimi yorgun hissediyorum.

- Je sais que je vous déçois parfois.
- Je sais que je te déçois parfois.

Seni bazen hayal kırıklığına uğrattığımı biliyorum.

Souvent les vertèbres, parfois les côtes -

genelde omurgayı, bazen de kaburgaları --

Parfois, nous lisons pour comprendre l'avenir.

Bazen geleceği anlamak için okuruz.

Parfois, nous avons un mauvais pressentiment.

Bazen olaylar hakkında olumsuz hisler duyarız.

Parfois, un poème est si lumineux,

Bazen, şiir o kadar aydınlıktır ki

Parfois, un poème est si vrai

Bazen, şiir o kadar dürüsttür ki

Parfois, je rêvais de retomber malade.

Bazen tekrar hasta olmanın hayalini bile kurdum.

On me fait parfois la remarque :

Yani insanlar bazen bana diyor ki,

Parfois, les salpes forment d'énormes essaims.

Bazen devasa kümeler hâlinde salplar buluyoruz.

On l'appelle parfois "requin des dunes".

"Kumul köpek balığı" olarak adlandırıldığı da olmuştur.

Parfois l'eau devient une denrée précieuse.

Bazen su kıymetli bir meta olur.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

Zenginler bazen fakirleri hor görürler.

Parfois, j'aimerais avoir une autre religion.

Bazen keşke farklı bir dinim olsa.

Parfois je ne le comprends pas.

Ben bazen onu anlamıyorum.

Elle écrit parfois à son fils.

Bazen oğluna yazar.

Qu'est-ce qu'il est bête parfois !

O bazen ahmaktır!

Tom lit parfois sur son lit.

Tom sık sık yatakta okur.

Il vient parfois me rendre visite.

Bazen beni görmeye gelir.

Mon chien mange parfois de l'herbe.

Benim köpeğim bazen ot yer.

Les chats mâchent parfois des plantes.

Kediler bazen bitkileri çiğnerler.

Notre professeur parle parfois trop vite.

Öğretmenimiz bazen hızlı konuşur.

Ça dépend parfois de la chance.

Bazen bu şansa bağlıdır.

Parfois, je ne vous comprends pas.

Bazen seni anlamıyorum.

La vie est si injuste parfois.

Hayat bazen çok adaletsizdir.

Parfois, la vie est si injuste.

- Bazen yaşam çok adaletsizdir.
- Bazen hayat çok adil değil.

Cet homme dit parfois n'importe quoi.

O adam bazen saçma konuşur.

Il parlait parfois avec les soldats.

Bazen askerlerle konuşurdu.

Parfois, je te trouve très intéressant.

Seni gerçekten ilginç bulduğum zamanlar var.

Les employeurs exploitent parfois leurs travailleurs.

Patronlar bazen işçilerini istismar ederler.