Translation of "Parfois" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Parfois" in a sentence and their russian translations:

Parfois je vais, parfois non.

- Иногда я иду, иногда нет.
- Иногда я хожу, иногда нет.
- Иногда я езжу, иногда нет.

Parfois vous êtes récompensés, parfois non.

Иногда вы получаете награду, иногда — нет.

parfois le charognard parfois le gardien

иногда мусорщик иногда сторож

J'ai parfois raison et parfois tort.

- Иногда я прав, а иногда нет.
- Иногда я прав, а иногда ошибаюсь.

Oui, parfois.

Да, иногда.

J'exagère parfois.

Я иногда утрирую.

- Ça arrive parfois.
- Ça peut arriver parfois.

Такое иногда бывает.

- Tu réfléchis parfois trop.
- Vous réfléchissez parfois trop.
- On réfléchit parfois trop.

- Иногда ты слишком много думаешь.
- Иногда вы слишком много думаете.

Parfois les critiques aident à grandir. Parfois non.

Иногда критика помогает расти, а иногда нет.

- Ils font ça parfois.
- Elles font ça parfois.

Иногда они это делают.

- J'écoute parfois du jazz.
- J'écoute du jazz, parfois.

Я иногда слушаю джаз.

Parfois, peut-être.

Может быть, иногда.

Très différemment parfois.

а порой — совсем по-другому.

parfois même publiquement.

даже если это происходит при других.

Parfois, je déprime.

Иногда на меня накатывает депрессия.

Ça arrive parfois.

- Иногда такое бывает.
- Такое иногда случается.

Eh bien, parfois.

- Ну, иногда.
- Ну, бывает.

- Je réfléchis parfois trop.
- Je réfléchis parfois de trop.

Иногда я слишком много думаю.

- La vie est parfois bizarre.
- La vie est parfois étrange.

- Жизнь иногда странная.
- Жизнь иногда странная штука.

- Chacun aime quelqu'un parfois.
- Tout le monde aime parfois quelqu'un.

Все иногда кого-то любят.

- Parfois, je manque d'argent.
- Parfois, je suis à court d'argent.

Иногда я остаюсь без денег.

parfois de manière dramatique.

иногда очень сильно.

Parfois, quand elle parlait,

Как правило, когда она начинала говорить

Parfois, tout va mal.

Иногда всё идёт не так.

J'oublie parfois de respirer.

Иногда я забываю дышать.

Il perd parfois espoir.

Иногда он теряет надежду.

On réfléchit parfois trop.

Иногда мы слишком много думаем.

Le téléphone sonnait parfois.

Иногда звонил телефон.

Nous les voyons parfois.

- Иногда мы видимся с ними.
- Мы их иногда видим.

Je le fais parfois.

- Я делаю так иногда.
- Я иногда это делаю.

Je l'ai parfois fait.

Я делал это пару раз.

Je me déteste parfois.

- Иногда я сам себя ненавижу.
- Иногда я сама себя ненавижу.

Ça peut arriver parfois.

- Это иногда случается.
- Такое иногда бывает.

J'écoute du jazz, parfois.

Я иногда слушаю джаз.

Le mal gagne parfois.

Зло иногда побеждает.

Parfois le diable gagne.

Иногда зло побеждает.

Je suis parfois négligent.

- Иногда я бываю неосторожен.
- Я бываю невнимателен.

L'amour est parfois cruel.

- Любовь иногда жестока.
- Любовь порой бывает жестока.

Tom parle parfois français.

Том иногда говорит по-французски.

Je parle parfois français.

Я иногда говорю по-французски.

Vous réfléchissez parfois trop.

Иногда вы слишком много думаете.

- Oui, parfois.
- Oui, quelquefois.

Да, иногда.

Parfois la rougeole tue.

От кори иногда умирают.

Je réfléchis parfois trop.

Иногда я слишком много думаю.

Je suis parfois distrait.

- Иногда я бываю рассеян.
- Я иногда бываю рассеян.
- Я порой бываю рассеян.

Je suis parfois distraite.

- Иногда я бываю рассеяна.
- Я иногда бываю рассеяна.
- Я порой бываю рассеяна.

Parfois j'y vais en bus et parfois j'y vais en voiture.

Иногда я езжу на автобусе, а иногда - на машине.

- Il vient parfois me rendre visite.
- Il me rend parfois visite.

Он иногда приходит меня навестить.

En lice pour le pouvoir parfois comme alliés et parfois comme ennemis.

Иногда борясь за власть как союзники, а иногда - как враги.

- Étudies-tu parfois à la bibliothèque ?
- Étudiez-vous parfois à la bibliothèque ?

- Ты занимаешься в библиотеке иногда?
- Ты иногда занимаешься в библиотеке?

- Notre instituteur parle parfois trop vite.
- Notre institutrice parle parfois trop vite.

Наш преподаватель иногда говорит слишком быстро.

- Je rêve parfois de la maison.
- Je rêve parfois à chez moi.

Иногда мне снится дом.

- Je rêve parfois de ma mère.
- Je rêve parfois à ma mère.

Я иногда вижу сны о моей матери.

- Notre professeur parle parfois trop vite.
- Notre instituteur parle parfois trop vite.

Наш преподаватель иногда говорит слишком быстро.

Parfois, nous sommes trop faibles,

Но иногда мы чувствуем себя неуверенно.

Parfois, nous arborons un sourire

Иногда мы улыбаемся через силу

Parfois à cause d'une inquiétude,

Иногда я за что-то переживал,

-- Parfois 996 mais normalement 965. --

редко 996, обычно 965.

Et parfois d'une stupidité stupéfiante.

а временами — поразительной глупости.

Tom fraude parfois ses clients.

Том иногда обкрадывает своих клиентов.

Il me rend parfois visite.

- Он порой приходит меня проведать.
- Он иногда приходит меня повидать.

Parfois, il vaut mieux mentir.

- Иногда лучше соврать.
- Иногда лучше солгать.

Je regarde parfois la télévision.

Я иногда смотрю телевизор.

Nous faisons parfois des erreurs.

- Мы иногда совершаем ошибки.
- Мы иногда делаем ошибки.

Parfois le pêcheur rentre bredouille.

Иногда рыбак возвращается с пустыми руками.

Oui, ça se produit parfois.

- Да, такое иногда происходит.
- Да, такое иногда бывает.

Il se conduit parfois bizarrement.

Иногда он ведёт себя странно.

Mon ordinateur s'éteint parfois soudainement.

Мой компьютер иногда внезапно выключается.

Je me laisse parfois emporter.

Иногда я слишком увлекаюсь.

Il regarde parfois la télé.

Он иногда смотрит телевизор.

Le destin est parfois cruel.

Судьба порой жестока.

Je déteste ce boulot, parfois.

Ненавижу иногда эту работу.

La vie est parfois bizarre.

Жизнь иногда бывает странной.

Parfois je me sens triste.

Иногда мне бывает грустно.

La vie est parfois injuste.

- Жизнь иногда несправедлива.
- Жизнь порой несправедлива.

Oui, parfois, ça se produit.

Да, иногда такое бывает.

Parfois vous me faites peur.

Иногда вы меня пугаете.

Je regarde des documentaires parfois.

Я иногда смотрю документальные фильмы.