Translation of "Parfois" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Parfois" in a sentence and their polish translations:

Oui, parfois.

Tak, czasami.

- J'écoute parfois du jazz.
- J'écoute du jazz, parfois.

Czasami słucham jazzu.

- Parfois, je m'impressionne.
- Parfois, je m'impressionne moi-même.

Czasem sam sobie imponuję.

Très différemment parfois.

czasami zdecydowanie inaczej.

Parfois, je déprime.

Czasami bywam przygnębiony.

Eh bien, parfois.

No, czasami.

parfois de manière dramatique.

I czasami ten wpływ jest dramatyczny.

Nous les voyons parfois.

Czasami ich widzimy.

- Je rêve parfois de la maison.
- Je rêve parfois à chez moi.

Czasami śni mi się dom.

-- Parfois 996 mais normalement 965. --

czasami 996, ale zazwyczaj 965.

Et parfois d'une stupidité stupéfiante.

i nierzadko niewyobrażalną głupotę.

Je me laisse parfois emporter.

Czasami mnie ponosi.

Je regarde parfois la télévision.

Czasami oglądam telewizję.

Il regarde parfois la télé.

On czasami ogląda telewizję.

Nous faisons parfois des erreurs.

Czasem popełniamy błędy.

Souvent les vertèbres, parfois les côtes -

Zwykle z kręgosłupem, czasem z żebrami.

On l'appelle parfois "requin des dunes".

Czasami nazywany „rekinem z wydm”.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

Bogaci czasem pogardzają biednymi.

Il vient parfois me rendre visite.

On czasem mnie odwiedza.

Parfois je ne le comprends pas.

Czasami go nie rozumiem.

Ça dépend parfois de la chance.

Czasami to zależy od szczęścia.

Je le vois parfois au cercle.

Widuję go czasami w klubie.

Mon chien mange parfois de l'herbe.

Mój pies czasem je trawę.

Parfois, cela signifie de prendre un risque,

Czasami wymagają one zaryzykowania,

Tout le monde commet parfois une erreur.

Każdy popełnia błędy.

J'entends parfois des rumeurs à son sujet.

Czasami słyszę o niej plotki.

Parfois il peut être un gars bizarre.

On czasami jest dziwny.

On compare parfois la mort au sommeil.

Śmierć przyrównuje się niekiedy do snu.

Mon père se rend parfois à l'étranger.

Mój ojciec czasami wyjeżdża za granicę.

Il fait parfois extrêmement chaud en été.

Latem bywa niekiedy szalenie gorąco.

J'appréhende parfois qu'il y ait des difficultés.

Czasem martwię się, że coś może pójść nie tak.

- C'est bien parfois de ne pas se prendre la tête.
- C'est bien parfois de se la couler douce.

Dobrze jest czasem wyluzować.

Parfois je me demande, en tant qu'êtres humains

Czasami zastanawia mnie, dlaczego my, ludzie,

Parfois, quand je touche certain fruits de mer,

Nawet teraz, gdy dotknę niektórych gatunków owoców morza,

Donc parfois un bon docteur vous dit non,

Więc dobry lekarz czasem mówi "nie",

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

Ale czasem wychodzą dwie nogi.

J'entends parfois mon père chanter dans la douche.

Czasami słyszę ojca spiewającego w łazience.

D'une petite étincelle surgit parfois une grande flamme.

Z małej iskry może powstać duży ogień.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

Czasem kłamiemy, żeby nie zranić czyichś uczuć.

Je lave parfois la vaisselle de ma mère.

Czasami myję naczynia dla mamy.

Même les écureuils aveugles trouvent parfois des glands.

Trafiło się ślepej kurze ziarno.

Je pense que parfois les gens ne réalisent pas

Myślę, że czasem ludzie nie wiedzą,

Nous parlons en réalité, parfois, d'un véritable cœur brisé.

naprawdę czasem mówimy o złamanym sercu.

Parfois, nos problèmes sont très, très durs à résoudre.

Czasami problemy bywają bardzo trudne.

Parfois les critiques ne savent pas ce qu'ils critiquent.

Krytycy czasem sami nie wiedzą, co krytykują.

Parfois, je suis capable de courir comme le vent.

Czasem biegnę tak szybko, jak wiatr.

Il est parfois trop tard pour présenter ses excuses.

Czasami jest za późno na przeprosiny.

Après tout, les dieux aussi peuvent se tromper parfois.

W końcu nawet bogowie czasem się mylą.

Parfois j'entends comme mon père chante dans le bain.

Czesem słyszę, jak mój ojciec śpiewa w łazience.

Je me sens parfois somnolent en début d'après-midi.

- Czasem jestem senny wczesnymi popołudniami.
- Czasami czuję się senny wczesnym popołudniem.

Parfois, dans la nature, les choses prennent un tournant inattendu.

Czasami w dziczy sprawy przybierają nieoczekiwany obrót.

Et parfois, ils cachent des noix au pied d'un arbre.

Czasami chowają zapasy orzechów u podstawy drzewa.

C'est parfois un peu flippant et ça présente des dangers,

Takie miejsca mogą być przerażające i na pewno kryją w sobie niebezpieczeństwa,

Et oui, parfois, de la tristesse et de la déception.

a czasem też smutek i rozczarowanie.

Et même parfois leurs doigts pour se brosser les dents.

a czasami używających palców do mycia zębów.

Parfois je ne peux pas m'empêcher de montrer des émotions.

Czasami nie potrafię się powstrzymać przed okazaniem emocji.

Les nécessités politiques se révèlent parfois être des erreurs politiques.

Czasem polityczne konieczności okazują się być politycznymi pomyłkami.

Il oublie parfois de rapporter les livres à la bibliothèque.

Czasami zapomina oddać książki do biblioteki.

Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions.

Czasem ma trudności z jasnym wyrażaniem swoich poglądów.

Parfois, je n'arrive pas à croire que je te connaisse.

Czasami nie wierzę że Cię znam.

Pourquoi appelle-t-on parfois New-York la "grosse pomme" ?

Dlaczego Nowy Jork nazywany bywa „Wielkim Jabłkiem”?

Je me surprends parfois à désirer une vie plus douce.

Czasami myślę o prowadzeniu spokojniejszego życia.

J'appelle parfois le rhinocéros de Sumatra le dinosaure de notre génération.

Nazywam nosorożce sumatrzańskie dinozaurami naszego pokolenia.

Parfois, la mer organise un spectacle très particulier. Des marées lumineuses.

Czasami morze tworzy wyjątkowy pokaz. Luminescencyjne pływy.

Parfois c'est plus simple pour comprendre ce que font les gens.

Czasami łatwiej jest zrozumieć, co ludzie robią,

Parfois il est difficile de dire comment une dispute a éclaté.

Czasem trudno powiedzieć, z czego wywiązała się kłótnia.

Il est parfois difficile d'être à la fois délicat et franc.

Czasem trudno jest być jednocześnie taktownym i szczerym.

- Mon grand-père se parle parfois à lui-même quand il est seul.
- Mon grand-père se parle parfois à lui-même lorsqu'il est seul.

Mój dziadek mówi czasem do siebie, kiedy jest sam.

Et les gens ont parfois du mal à se faire au changement.

Ludziom trudno jest przełknąć zmiany.

- Parfois il peut être un gars bizarre.
- Ce mec est bizarre par moment.

On czasami jest dziwny.

Le vin moins cher est parfois meilleur que celui qui est plus cher.

Tańsze wino jest czasem lepsze od droższego.

Dans la jungle, j'ai appris que les petites bêtes sont parfois les plus dangereuses.

Nauczyłem się, że w dżungli często małe rzeczy są najbardziej zabójcze.

Les oiseaux causent parfois des accidents en se mettant sur le trajet des avions.

Ptaki czasami powodują wypadki, wlatując w trasy samolotów.

Grâce à des grondements basse fréquence, parfois graves au point d'être inaudibles pour les humains,

Pomruki o niskiej częstotliwości, niektóre niesłyszalne dla ludzi,

Donc, les joueurs sont souvent sérieusement blessés et même parfois tués dans ces jeux violents.

Więc gracze często bywali ranni, a czasem nawet ginęli podczas tych brutalnych gier.

Mais ne vous découragez pas. La nature est parfois trompeuse. Maintenant, on sait où est l'ouest.

ale nie zniechęcaj się. Dzicz może być podstępna. Wiemy już, która strona to zachód.

- À certains moments, j'ai envie de plaquer ce boulot.
- Parfois, j'ai envie de quitter ce travail.

Czasami mam ochotę odejść z pracy.

Ils veulent s'échapper, mais parfois, ils font des dommages collatéraux et c'est ce que montrent ces attaques.

chcą uciec, ale czasem wyrządzić przy tym trochę szkód. Widać to w ich atakach.

Vivant dans le bruit et l'agitation d'une grande ville, on a parfois l'envie d'aller à la campagne.

Żyjąc wśród hałasu i zgiełku wielkiego miasta, czasem chcemy się wyrwać na wieś.

Le petit mâle gagne les faveurs de la femelle. Dans un monde bruyant, il faut parfois savoir se faire discret.

mały samiec zdobywa partnerkę. W głośnym świecie czasami lepiej milczeć.

Lorsque je partais en voyage avec elle, à chacune de nos destinations les gens pensaient que c'était ma petite sœur, et même parfois ma fille.

Zawsze, gdy jadę z nią na wycieczkę, ludzie w odwiedzanym przez nas miejscu biorą ją za moją młodszą siostrę lub nawet córkę.