Translation of "éveillé" in German

0.021 sec.

Examples of using "éveillé" in a sentence and their german translations:

- Le bébé est éveillé.
- Le poupon est éveillé.

Das Baby ist wach.

Je rêve éveillé.

Ich bin am Tagträumen.

- Reste debout.
- Reste éveillé.

- Bleib wach.
- Bleiben Sie wach.

Le bébé est éveillé.

Das Baby ist wach.

- J'étais éveillé.
- J'étais éveillée.

Ich war wach.

Essaie de rester éveillé.

- Versuchen Sie, wach zu bleiben.
- Versuche, wach zu bleiben.
- Versuch, wach zu bleiben.

Personne n'était encore éveillé.

Es war noch niemand wach.

Fais-tu des rêves éveillé ?

Hast du Klarträume?

Le café me garde éveillé.

Der Kaffee hält mich wach.

Et toujours bien éveillé. Le Zimbabwe.

...in der noch viele Tiere wach sind. Simbabwe.

Autrefois je restais toujours éveillé tard.

Früher blieb ich immer lange wach.

Il est tout à fait éveillé.

Er ist hellwach.

Il était tout à fait éveillé.

Er war hellwach.

Ça me garde éveillé, la nuit.

Es hält mich nachts wach.

Tu dois essayer de rester éveillé.

Du musst versuchen, wach zu bleiben.

Je suis tout à fait éveillé.

Ich bin hellwach.

Le professeur a éveillé notre intérêt.

Der Lehrer hat unser Interesse geweckt.

- Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ?

Was hält dich nachts vom Schlafen ab?

À ce moment-là, j'étais encore éveillé.

Ich war da noch wach.

Il est resté éveillé toute la nuit.

Er blieb die ganze Nacht lang auf.

Tom est resté éveillé toute la nuit.

Tom war die ganze Nacht wach.

Tom reste souvent éveillé toute la nuit.

- Tom bleibt oft die ganze Nacht wach.
- Tom bleibt oft die ganze Nacht auf.

La chaleur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Die Hitze hat mich die ganze Nacht wach gehalten.

Il est resté éveillé toute la nuit, étendu.

Er lag die ganze Nacht wach.

Mon frère reste souvent éveillé toute la nuit.

Mein Bruder bleibt oft die ganze Nacht lang wach.

Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ?

Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?

Je suis resté éveillé presque toute la nuit.

Ich bin schon fast die ganze Nacht wach.

Je suis resté éveillé très tard hier soir.

Ich bin sehr lange wach geblieben gestern Abend.

- Je me suis réveillé.
- Je me suis éveillé.

Ich wachte auf.

Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit.

Der Lärm hielt mich die ganze Nacht lang wach.

- Pour rester éveillé, Tom but quelques tasses de café.
- Pour se maintenir éveillé, Tom but quelques tasses de café.

Um sich wach zu halten, trank Tom ein paar Tassen Kaffee.

- J'étais éveillé.
- Je n'étais pas en train de dormir.

Ich war wach.

MW : Si vous restez éveillé au lit pendant trop longtemps,

MW: Wenn Sie zu lange wach liegen im Bett,

Un cœur ouvert est vivant, éveillé et demande qu'on agisse.

Ein aufgebrochenes Herz ist wach, lebendig und tatendurstig.

J'ai l'habitude de rester éveillé jusque tard dans la nuit.

Ich bin es gewohnt, bis spätnachts aufzubleiben.

J'ai bu une tasse de café pour me garder éveillé.

Ich habe eine Tasse Kaffee getrunken, um mich wach zu halten.

J'étais en sorte si éveillé que je ne pouvais dormir.

Irgendwie war ich so hellwach, dass ich nicht schlafen konnte.

- Le café me garde éveillé.
- Le café me garde éveillée.

- Kaffee hält mich wach.
- Der Kaffee hält mich wach.

Lorsque je me suis éveillé, je me suis retrouvé ligoté.

Als ich aufwachte, fand ich mich in Fesseln vor.

- Tu dois rester éveillé.
- Tu dois rester éveillée.
- Vous devez rester éveillé.
- Vous devez rester éveillée.
- Vous devez rester éveillés.
- Vous devez rester éveillées.

- Du musst wach bleiben.
- Ihr müsst wach bleiben.
- Sie müssen wach bleiben.

Son ronflement est peu bruyant, à fortiori quand il est éveillé.

Sein Schnarchen ist geräuscharm, erst recht, wenn er wach ist.

Hier soir je suis resté éveillé jusque tard dans la nuit.

Gestern bin ich bis spät in die Nacht aufgeblieben.

- Je suis réveillée.
- Je me suis réveillé.
- Je me suis éveillé.

Ich wachte auf.

- Je suis tout à fait éveillé.
- Je suis tout à fait éveillée.

Ich bin hellwach.

- J'étais couché éveillé dans mon lit.
- J'étais réveillé, couché dans mon lit.

Ich lag wach im Bett.

On dirait que je vais rester éveillé toute la nuit ce soir.

- Es sieht so aus, als bliebe ich heute die ganze Nacht lang wach.
- Es scheint, als bliebe ich heute die ganze Nacht lang wach.
- Es sieht so aus, als würde ich heute durchmachen.
- Es scheint, als würde ich heute durchmachen.

- J'étais éveillé.
- Je n'ai pas dormi.
- Je n'étais pas en train de dormir.

Ich war wach.

Pour rester éveillé je devrais peut-être boire un peu plus de café.

Um wach zu bleiben, müsste ich vielleicht etwas mehr Kaffee trinken.

Tu crois être éveillé mais tu pourrais en fait être en plein rêve.

Du glaubst, du seist wach, doch magst du tatsächlich träumen.

Rester éveillé tard dans la nuit est la pire chose pour votre peau.

Bis spät in die Nacht aufzubleiben ist sehr schlecht für die Haut.

Tom resta éveillé pendant un long moment en pensant à ce qu'il devait faire.

Tom lag lange wach und dachte darüber nach, was er tun sollte.

- Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit.
- Le bruit m'a gardée éveillée toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillé toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillée toute la nuit.

Der Lärm hielt mich die ganze Nacht lang wach.

Une sorte de fête à l'étage m'a gardé éveillé jusqu'à une heure du matin hier soir.

Eine Art Party im oberen Geschoss hielt mich gestern Abend bis um eins wach.

- J'étais tellement éveillé que je n'ai pas pu m'endormir.
- J'étais tellement éveillée que je n'ai pas pu m'endormir.

Irgendwie war ich so hellwach, dass ich nicht schlafen konnte.

- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillé.
- Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillé.
- Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillée.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillée.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillés.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillées.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillé.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillée.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillés.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillées.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillé.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillée.

Ich habe nicht bemerkt, dass du wach warst.

- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont suscité mon intérêt pour la culture asiatique.
- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont piqué mon intérêt pour la culture asiatique.
- Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont éveillé mon intérêt pour la culture asiatique.

- Die Blog-Posts meines Onkels über seine Reisen in Thailand haben mein Interesse an asiatischer Kultur geweckt.
- Die Netznotizen meines Onkels über seine Reisen in Thailand erweckten mein Interesse an asiatischer Kultur.