Translation of "équitablement" in German

0.003 sec.

Examples of using "équitablement" in a sentence and their german translations:

Agis équitablement !

Handle gerecht!

- Les professeurs doivent traiter leurs élèves équitablement.
- Les enseignants devraient traiter leurs élèves équitablement.

Lehrer sollten ihre Schüler gerecht behandeln.

Et, bien sûr, sont payés très équitablement.

und natürlich auch sehr fair bezahlt werden.

Les professeurs doivent traiter leurs élèves équitablement.

Lehrer sollten ihre Schüler gerecht behandeln.

Les parents devraient traiter leurs enfants équitablement.

Eltern sollen ihre Kinder fair behandeln.

Les biens furent repartis équitablement entre les héritiers.

Das Eigentum wurde zu gleichen Teilen unter den Erben aufgeteilt.

Le Bon Dieu n'a malheureusement pas équitablement partagé la raison.

Leider hat der liebe Gott den Verstand nicht gleichmäßig verteilt.

C'était un bon choix. En rampant, on répartit notre poids équitablement.

Das war eine tolle Entscheidung. Kriechen verteilt das Gewicht besser

Dieu soit remercié de ne pas avoir équitablement partagé la raison !

Gott sei Dank, dass er den Verstand nicht gleichmäßig verteilt hat!

Avec l'espéranto on peut communiquer équitablement avec les habitants des autres pays.

Mit Esperanto kann man mit den Einwohnern anderer Länder auf der gleichen Ebene kommunizieren.

- Le roi régnait sur son royaume avec justice.
- Le roi gouvernait équitablement son royaume.

Der König herrschte gerecht über sein Königreich.

- Le bon sens est la chose au monde la mieux partagée : car chacun pense en être bien pourvu.
- Rien au monde n'est aussi équitablement partagé que l'entendement, car chacun pense en avoir suffisamment.

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt, wie der Verstand, denn jeder denkt, dass er genug davon habe.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.