Translation of "Tyran" in English

0.037 sec.

Examples of using "Tyran" in a sentence and their english translations:

Le temps est un tyran.

Time is a tyrant!

Cela imite le son du tyran quiquivi.

It mimics the sound of the kiskadee flycatcher.

Il est temps pour le faux tyran

it's time for the fake bully

Ils étaient sous le joug d'un tyran.

They were under the yoke of a tyrant.

Aujourd'hui un enfant roi, demain un tyran.

Today a child acting like a king, tomorrow a tyrant.

Nous ne nous soumettrons pas à un tyran.

We will not bend to the will of a tyrant.

Toutes les cours de récréation ont leur tyran.

Every playground has its bully.

Je savais que Tom n'était pas un tyran.

- I knew that Tom wasn't a bully.
- I knew Tom wasn't a bully.

Des citoyens capables et informés sont le fléau de n'importe quel tyran.

Empowered, informed citizens are the scourge of any tyrant.

En dépit des persécutions du tyran, le héros a vaillamment poursuivi la lutte.

In spite of the tyrant’s persecution, the hero valiantly carried on the struggle.

La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.

The depravity of the king's deeds lead the people to believe he was nothing more than a tyrant that needed to be overthrown.

Ainsi, parmi les cris, les sanglots et les larmes, / d'un touchant entretien elle goûte les charmes ; / lorsque, de son tyran successeur couronné, / Hélénus de sa cour s'avance environné, / nous reconnaît, nous mène à sa nouvelle Troie, / et mêle à chaque mot une larme de joie.

Weeping she spake, with unavailing woe, / and poured her sorrow to the winds, when lo, / in sight comes Helenus, with fair array, / and hails his friends, and hastening to bestow / glad welcome, toward his palace leads the way; / but tears and broken words his mingled thoughts betray.

Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.

" Fils d'Anchise, pourquoi, souillant des mains si pures, / viens-tu troubler mon ombre et rouvrir mes blessures ? / Hélas ! respecte au moins l'asile du trépas ; / d'un insensible bois ce sang ne coule pas. / Cette contrée a vu terminer ma misère ; / mais celle où tu naquis ne m'est point étrangère : / épargne donc ma cendre, ô généreux Troyen ! / Ma patrie est la tienne, et ce sang est le mien. / Ah ! fuis ces lieux cruels, fuis cette terre avare : / j'y péris immolé par un tyran barbare. / Polydore est mon nom ; ces arbustes sanglants / furent autant de traits qui percèrent mes flancs. / La terre me reçut ; et, dans mon sein plongée, / leur moisson homicide en arbres s'est changée. "

"Spare, O AEneas, spare a wretch, nor shame / thy guiltless hands, but let the dead repose. / From Troy, no alien to thy race, I came. / O, fly this greedy shore, these cruel foes! / Not from the tree – from Polydorus flows / this blood, for I am Polydorus. Here / an iron crop o'erwhelmed me, and uprose / bristling with pointed javelins."