Translation of "T’as" in English

0.015 sec.

Examples of using "T’as" in a sentence and their english translations:

T’as sommeil ?

Are you sleepy?

T’as perdu.

You lost.

T’as ton portable ?

Do you have a cell phone with you?

T’as des écouteurs ?

Do you have earphones?

T’as encore pété !

You farted again!

T’as encore pété !

You farted again!

- T’as pas les clefs, hein ?
- T’as pas la clef, hein ?

You don't have a key, do you?

T’as qu’à lire un livre, si t’as rien à faire.

If you have nothing to do, why not read a book?

- T’as toujours la migraine ?
- T’as toujours mal à la tête ?

Do you still have a headache?

- Avez-vous un portable ?
- T’as un portable ?
- T’as ton portable ?

- Do you have a cellphone?
- Do you have a mobile phone?
- Do you have mobile phones?
- Do you have a cell phone?

- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce que t’as ?
- T’as une voix bizarre. Qu’est-ce qu’il y a ?

Your voice is strange. What's wrong?

T’as déjà vu ça ?

- Have you seen this?
- Have you seen this before?

T’as ton portable, là ?

Do you have a cell phone with you?

T’as mal au ventre ?

- Does your stomach hurt?
- Do you have a stomachache?

T’as oublié ce que t’as dit tout à l’heure, ou quoi ?

Have you already forgotten what you just said?

Non mais t’as vu l’heure ? Où t’as été jusqu’à une heure pareille ?

Do you realize what time it is? What were you up to at this time of night?

- Pourquoi t’as pas pris de parapluie ?
- Pourquoi t’as pas pris ton parapluie ?

Why didn't you bring an umbrella?

T’as mangé quoi, hier soir ?

- What did you have for supper last night?
- What did you eat for dinner last night?

T’as vu des films, dernièrement ?

Seen any movies lately?

T’as fini de faire l’idiot !

Stop fooling around!

Où t’as enlevé tes chaussures ?

Where did you take your shoes off?

T’as pas vu mes clés ?

Have you seen my keys?

Qu’est-ce que t’as acheté ?

What did you buy?

« T’as faim ? » « Non, pas trop. »

"Are you hungry?" "No, not really."

Attends, t’as dis quoi, là ?

Wait. What did you just say?

Depuis quand t’as ce portable ?

When did you start using that cellphone?

- T'es sur Facebook ?
- T’as Facebook ?

Are you on Facebook?

T’as jusqu’à quel tome des Naruto ?

Up to what volume of Naruto comics do you own?

T’as eu une réponse de Tom ?

- Did you get an answer from Tom?
- Have you received an answer from Tom?

« J’ai l’air comment ? » « T’as la classe. »

- "How do I look?" "You look great."
- "How do I look?" "Great."

Oui, c’est ça. T’as bonne mémoire !

That's right, I remember it well.

Depuis quand t’as arrêté de fumer ?

When did you quit smoking?

T’as passé les clés à Tom ?

- Have you given Tom the key?
- Did you give the key to Tom?
- Did you give Tom the key?

Pourquoi t’as pas pris ton parapluie ?

Why didn't you bring your umbrella?

T’as toujours mal à la tête ?

Do you still have a headache?

Depuis quand t’as plus de copine ?

Since when have you not had a girlfriend?

- T’as une faim de loup, depuis ce matin.
- T’as une faim de loup, ce matin.

Your appetite's voracious from first thing in the morning, isn't it!

- As-tu des écouteurs ?
- T’as des écouteurs ?

Do you have earphones?

« Dis, Maria. » « Quoi ? » « T’as un copain ? » « Pourquoi ? »

- "Hey, Mary." "What?" "Do you have a boyfriend?" "Why?"
- "Mary." "What?" "Do you have a boyfriend?" "Why do you ask?"

T’as quelque chose de prévu, ce soir ?

- Do you have plans for tonight?
- Do you have any plans for tonight?
- Do you have plans tonight?

- T’as pas chaud ?
- N'avez-vous pas chaud ?

Aren't you hot?

T’as déjà entendu comment il parle vite ?

Have you heard how fast he talks?

- N'avez-vous pas froid ?
- T’as pas froid ?

- Don't you feel cold?
- Aren't you cold?

- Tu te rappelles plus ce que t’as dit ?
- Tu te souviens plus de ce que t’as dit ?

Don't you remember what you said?

T’as envie de me parler, oui ou non ?

Do you want to talk to me or not?

« T’as pas de copine ? » « Non. » « Un copain, alors ? »

"You don't have a girlfriend?" "No." "What about a boyfriend?"

Quand est-ce que t’as acheté ce portable ?

When did you buy that phone?

- Qu'as-tu acheté ?
- Qu’est-ce que t’as acheté ?

What did you buy?

Tu te rappelles plus ce que t’as dit ?

- Don't you remember what you said?
- Do you not remember what you said anymore?

- Si t’es pas content, t’as qu’à le faire toi-même.
- Si t’es pas contente, t’as qu’à le faire toi-même.

If you're going to complain, do it yourself.

Pourquoi t’as changé de coiffure ? Ça t’allait mieux avant.

Why did you change your hairstyle? It was better before.

- Tom t’a répondu ?
- T’as eu une réponse de Tom ?

- Did Tom respond?
- Did you get a reply from Tom?
- Did Tom reply?
- Did you get an answer from Tom?

- As-tu déjà vu ceci ?
- T’as déjà vu ça ?

- Have you seen this before?
- Have you seen this yet?

- T’as pas encore mangé ?
- Tu n’as pas encore déjeuné ?

- Haven't you eaten lunch yet?
- Haven't you eaten lunch?

- Tu t’es fait couper les cheveux ?
- T’as coupé tes cheveux ?

- Did you get a haircut?
- Did you cut your hair?

- T’as fini de faire l’idiot !
- C’est fini de faire l’idiot !

Stop fooling around!

- Je peux t’aider ?
- Tu veux de l’aide ?
- T’as besoin d’aide ?

- Can I help you?
- Shall I help you?
- Can I help?
- Do you want some help?
- Do you want me to help?

Tom, comment t’as pu me mentir en face de même ?

Tom, how could you lie to me, right to my face, like that?

- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Qu'avez-vous fait ?
- Qu’est-ce que tu as fait ?
- Qu’est-ce que tu as fabriqué ?
- T’as fabriqué quoi ?
- Qu’est-ce que tu as préparé ?
- T’as fait quoi ?
- T’as préparé quoi ?

What did you make?

Pourquoi t’as arrêté ton blog ? Je le lisais toujours avec plaisir.

Why did you stop updating your blog? I always looked forward to reading it.

- Tu as échoué.
- Tu as perdu.
- Vous avez perdu.
- T’as perdu.

You lost.

« T’as déjà lu des romans de Shakespeare ? » « Il en avait écrit ? »

"Have you ever read a novel by Shakespeare?" "Shakespeare wrote a novel?"

- Tu n'as pas chaud ?
- T’as pas chaud ?
- N'as-tu pas chaud ?

- Aren't you hot?
- Don't you feel hot?

« T’as Facebook ? » « J’ai un compte. Mais je m’en sers quasiment pas. »

"Do you have a Facebook account?" "Yeah, just in case. But for the most part I don't use it."

T’es un peu rouge, ça va ? T’as pas de la fièvre ?

Your face is red. Are you okay? Perhaps you have a fever?

- N'as-tu pas froid ?
- T’as pas froid ?
- Tu n'as pas froid ?

- Don't you feel cold?
- Aren't you cold?

- T’as pas la clef, hein ?
- Tu n'as pas de clé, ou quoi ?

You don't have a key, do you?

- Depuis quand t’as arrêté de fumer ?
- Quand avez-vous cessé de fumer ?

When did you quit smoking?

« Pourquoi t’as pas pris de parapluie ? » « Mais il faisait très beau, ce matin. »

"Why didn't you bring an umbrella?" "It was such good weather this morning!"

T’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas.

You don't have to say anything if you don't feel like it.

- T’as pas encore mangé ?
- N'avez-vous pas encore mangé ?
- N'as-tu pas encore mangé ?

Haven't you eaten yet?

- T’as rien oublié ?
- On a rien oublié ?
- Tu n'as rien oublié ?
- Vous n'avez rien oublié ?

- Do you have everything?
- Did you forget anything?

Tarō, t’as déjà eu vingt sur vingt à un contrôle, depuis que t’es au lycée ?

Have you ever gotten a perfect score on a test in high school, Taro?

- As-tu vu mes clés ?
- As-tu vu mes clés?
- T’as pas vu mes clés ?

Have you seen my keys?

Si t’as de la fièvre, tu ferais mieux d’aller voir un médecin au plus vite.

- If you have a fever, you should go to the hospital right away.
- If you have a fever, it would be a good idea to go to the hospital right away.

- T’es toujours amoureux de Tom ?
- T’es toujours amoureuse de Tom ?
- T’as toujours des sentiments pour Tom ?

- Do you still love Tom?
- Do you still like Tom?

« Tom, t’as pas l’air en forme. » « Ah bon ? » « Quelque chose ne va pas ? » « Mais non, tout va bien. »

"Tom, you look kind of green." "Do I?" "Is something wrong?" "There's nothing wrong."

- T’as fini de faire l’idiot !
- C’est fini de faire l’idiot !
- Arrête de faire le pitre !
- Arrête de faire le mariole.

- Stop fooling around!
- Stop fooling around.

- J’aimerais que rien de ce que t’as dit ne soit vrai.
- J’aimerais que rien de ce qu’a dit Tom ne soit vrai.

I wish everything Tom said was a lie.

« Maman, t’as pas vu le thermomètre pour prendre la température ? » « Il est pas là où on le range d’habitude ? » « Nan, on dirait pas. »

"Mom, do you know where the thermometer is?" "It's not in the usual place?" "Yeah, I checked."

- Qu'est-ce que tu faisais ?
- Que faisais-tu ?
- Qu'as-tu fait ?
- Qu'as-tu fait?
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Qu'avez-vous fait ?
- T’as fait quoi ?

- What did you make?
- What have you done?
- What did you do?
- What did you guys do?
- What've you guys been doing?

- Tu n’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas.
- T’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas.

You don't have to say anything if you don't feel like it.

- As-tu un portable ?
- Avez-vous un portable ?
- As-tu un GSM ?
- Avez-vous un GSM ?
- As-tu un téléphone mobile ?
- Avez-vous un téléphone mobile ?
- Disposes-tu d'un téléphone portable ?
- Disposez-vous d'un téléphone portable ?
- T’as un portable ?

- Do you have a cellphone?
- Have you got a mobile phone?
- Do you have a mobile phone?
- Do you have a cell phone?
- Do you have a smartphone?

- « En y regardant bien, t’as la classe, Tom. » « Hein ? Même sans bien y regarder, je l’ai quand même, non ? »
- « En y regardant bien, il a la classe, Tom. » « Hein ? Même sans bien y regarder, il l’a quand même, non ? »

"If you take a good look at Tom he is really cool isn't he?" "He is cool even if you don't see him, no?"

- As-tu un natel ?
- Avez-vous un natel ?
- As-tu un portable ?
- Avez-vous un portable ?
- As-tu un GSM ?
- Avez-vous un GSM ?
- As-tu un téléphone mobile ?
- Avez-vous un téléphone mobile ?
- Disposes-tu d'un téléphone portable ?
- Disposez-vous d'un téléphone portable ?
- T’as un portable ?

- Do you have a cellphone?
- Have you got a mobile phone?
- Do you have a mobile phone?
- Do you have a cell phone?

- Tu te souviens plus de ce que t’as dit ?
- Ne te souviens-tu pas de ce que tu as dit ?
- Ne te rappelles-tu pas ce que tu as dit ?
- Ne vous souvenez-vous pas de ce que vous avez dit ?
- Ne vous rappelez-vous pas ce que vous avez dit ?

Don't you remember what you said?