Translation of "Subvenir" in English

0.010 sec.

Examples of using "Subvenir" in a sentence and their english translations:

Pas d'argent pour subvenir à leurs besoins, pas d'hébergement,

No money to support themselves, no accommodation,

À ton âge, tu devrais subvenir à tes besoins.

At your age you ought to support yourself.

Son salaire est trop bas pour subvenir à sa famille.

His salary is too low to support his family on.

Tu es maintenant assez vieux pour subvenir à tes propres besoins.

- You are now old enough to support yourself.
- You're now old enough to support yourself.

Il a travaillé dur pour subvenir aux besoins de sa famille.

He worked hard to provide for his family.

Cette ferme produit suffisamment de légumes pour subvenir à nos besoins.

This farm yields enough vegetables to meet our needs.

Son revenu est trop faible pour subvenir aux besoins de sa famille.

His income is too small to support his family.

La Terre peut subvenir à nos besoins mais pas à notre avidité.

The earth can satisfy our needs but not our greed.

Tom ne gagne pas assez d'argent pour subvenir aux besoins d'une famille.

Tom doesn't earn enough money to support a family.

Il a des revenus suffisants pour subvenir aux besoins de sa famille.

He has a sufficient income to support his family.

Par exemple avec des veuves qui ne pouvaient pas subvenir à leurs besoins.

For example with widows who could not support themselves.

Il est difficile de subvenir aux besoins d'une famille en touchant le SMIC.

It's hard to support a family on minimum wage.

Destinés à subvenir aux besoins essentiels de la population et à maintenir la cohésion

to provide for essential needs of the population and to maintain cohesion

À l'époque, je ne gagnais pas assez pour subvenir aux besoins de ma famille.

Back then, I didn't earn enough to support my family.

- Trouve un boulot, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de ta femme et de tes enfants !
- Trouve un emploi, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de ta femme et de tes enfants !
- Trouvez un boulot, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de votre femme et de vos enfants !
- Trouvez un emploi, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de votre femme et de vos enfants !

Get a job so you can support your wife and kids.

Dans le passé, la ferme ne pouvait à elle seule subvenir aux besoins de la famille.

In the past, the farm alone could not support the family.

Trouve un emploi, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de ta femme et de tes enfants !

Get a job so you can support your wife and kids.

Trouve un boulot, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de ta femme et de tes enfants !

Get a job so you can support your wife and kids.

Trouvez un boulot, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de votre femme et de vos enfants !

Get a job so you can support your wife and kids.

Trouvez un emploi, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de votre femme et de vos enfants !

Get a job so you can support your wife and kids.

- Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille.
- Son salaire est trop bas pour subvenir à sa famille.

- His salary is too low to support his family.
- His salary is too low to support his family on.

- Tom ne gagne pas assez d'argent pour aider sa famille.
- Tom ne gagne pas assez d'argent pour subvenir aux besoins de sa famille.

Tom doesn't make enough money to support his family.

- Qu'est-ce que ce monsieur fait dans la vie ?
- Que fait ce monsieur, dans la vie ?
- Que fait ce monsieur, pour subvenir à ses besoins ?

What does that gentleman do for a living?

Les mots seuls ne peuvent subvenir aux besoins de notre peuple. Ces besoins ne seront satisfaits que si nous agissons vigoureusement dans les années à venir ; et si nous comprenons que les défis auxquels nous faisons face sont partagés, et que notre échec à les résoudre nous causera dommage à tous.

Words alone cannot meet the needs of our people. These needs will be met only if we act boldly in the years ahead; and if we understand that the challenges we face are shared, and our failure to meet them will hurt us all.