Translation of "Signifier" in English

0.010 sec.

Examples of using "Signifier" in a sentence and their english translations:

Que peut signifier tout cela ?

What can all that mean?

Que peuvent signifier ces pratiques commerciales ?

what might these commercial practices mean to you?

Qu'est-ce que cela pourrait signifier ?

What could be the meaning of it?

Et ce qu'il peut signifier pour vous

And what it may mean to you,

Qu'est-ce que tout ça pourrait signifier ?

What could it all mean?

Cela pourrait peut-être signifier la guerre.

This could mean war.

Ça pourrait aussi signifier qu'on commencerait à traiter

It might also mean that we might be able to start to address

Je me demande ce que cela peut signifier.

I wonder what this could mean.

Nous recherchons du matériel, ce qu'elle aurait pu signifier.

We are looking for some material, what she could have meant.

- Qu'était-ce supposé signifier ?
- Qu'était-ce supposé vouloir dire ?

What was it supposed to mean?

Le mot espagnol « langosta » peut signifier « homard » ou « locuste ».

The Spanish word "langosta" can mean either "lobster" or "locust".

- Que veux-tu dire ?
- Que veux-tu ainsi signifier ?

- What are you implying?
- What do you mean by it?
- So what are you implying?
- What do you mean by that?

- Que veux-tu dire par là ?
- Que voulez-vous dire par là ?
- Que voulez-vous ainsi signifier ?
- Que veux-tu ainsi signifier ?

- What do you mean by it?
- What do you mean by that?

Si on voit les choses en grand, ça pourrait signifier

What this might mean in a more broad sense

Cela peut signifier des dommages de plusieurs centaines de millions d'euros.

That can mean damage of several hundred million euros.

Elle me fit un clin d’œil qui semblait signifier « je t'aime ».

She winked at me, as much as to say, I love you.

- Que pourrait en être la signification ?
- Qu'est-ce que cela pourrait signifier ?

What could be the meaning of it?

Et la prise de conscience de ce que ça pouvait signifier pour moi

and a dawning realisation of what this might mean to me

Mais avec les choux de Bruxelles et le chou frisé, cela peut signifier que

But with Brussels sprouts and kale, this can mean

Pour signifier "vivre une vie agréable", les Allemands disent :"vivre comme Dieu en France".

For living the good life, the Germans say, "to live like God in France".

Si on lève un sourcil, ça peut signifier « J'ai envie d'avoir des relations sexuelles avec toi » mais aussi « Je trouve que ce que tu viens de dire est complètement idiot. »

If you raise an eyebrow, it can mean "I want to have sex with you", but also "I find that what you just said is completely idiotic."

Je me rappelle de l'époque où les Allemands appelaient l'euro « Esperantogeld » pour signifier qu'il ne se réaliserait jamais. Bien sûr, aucun de ceux qui disaient cela alors ne l'avouerait aujourd'hui. C'est le propre des paradigmes de sembler tellement naturels qu'on ne peut imaginer avoir vécu dans un paradigme différent, voire contraire, auparavant.

I remember the time when the Germans called the Euro "Esperantogeld" to mean that it would never happen. Of course, none of the people who said that would admit it today. It's the peculiarity of paradigms to seem so natural that one cannot imagine having lived in a different paradigm, even an opposite one, in the past.