Translation of "Qu'avant" in English

0.016 sec.

Examples of using "Qu'avant" in a sentence and their english translations:

Il étudie plus qu'avant.

He studies much harder than before.

Est-ce pire qu'avant ?

Is it worse than before?

Tu serais aussi ignorant qu'avant.

You would be just as ignorant as you currently are

Qu'avant l'établissement de la loi.

than before the law was brought in.

Il pèse beaucoup plus qu'avant.

He weighs a lot more than before.

- Elle a fait la même faute qu'avant.
- Elle a commis la même erreur qu'avant.

She made the same mistake as before.

Savez-vous qu'avant que cela n'arrive,

Did you know that prior to this happening,

Chaque roi devient plus gros qu'avant

every king gets bigger than before

Il n'est pas aussi riche qu'avant.

He is not as well off as he used to be.

Il n'est plus le même qu'avant.

- He is different from what he used to be.
- He is not the same as before.

Il n'est plus aussi fort qu'avant.

- He is not strong as before.
- He's not as strong as before.

Maintenant, je comprends encore moins qu'avant.

Now I understand even less than before.

Il donna la même réponse qu'avant.

He gave the same answer as before.

Et compte autant de problèmes qu'avant,

that it has always been,

Je me sens beaucoup mieux qu'avant.

I feel a lot better than before.

Tom n'est plus aussi bavard qu'avant.

Tom isn't as talkative as he used to be.

Elle n'est plus aussi forte qu'avant.

She isn't as tough as she used to be.

- On ne fait plus ça aussi souvent qu'avant.
- Nous ne le faisons plus aussi souvent qu'avant.

We don't do this as often as we used to.

C'est qu'avant que cet événement ne m'arrive,

is that before this event happened to me,

Disent qu'avant, la route était très dangereuse.

say that the road was very dangerous when they were here before.

Mon travail est maintenant plus difficile qu'avant.

My new job is harder than my old one.

Je ne suis pas aussi riche qu'avant.

I'm not as rich as I used to be.

Je n'ai pas autant le vertige qu'avant.

I'm not as afraid of heights as I used to be.

Nous ne faisons pas ça autant qu'avant.

We don't do that as often as we used to.

Je ne vais pas chasser autant qu'avant.

I don't go hunting as often as I used to.

- Pouvez-vous encore jouer au golf aussi bien qu'avant ?
- Pouvez-vous toujours jouer au golf aussi bien qu'avant ?

Can you still play golf as well as you used to?

Signifie qu'ils peuvent devenir beaucoup plus expressifs qu'avant,

means that they can be expressive way beyond the means that they were before

J'aimais de nouveau le sujet bien plus qu'avant.

I was now in love with the subject more than ever.

Miguel ne mange plus avec autant d'appétit qu'avant.

Miguel no longer eats with the voracity that he used to.

Je ne parle plus français aussi souvent qu'avant.

I don't speak French as often as I used to.

Je ne regarde pas autant la télé qu'avant.

I don't watch as much TV as I used to.

Je ne regarde plus la télé autant qu'avant.

I don't watch TV as much as I used to.

Je n'ai pas autant peur des serpents qu'avant.

I'm not as afraid of snakes as I used to be.

Je vais chez le coiffeur deux fois moins qu'avant,

Now, I get my hair cut about half as often as I used to,

Sont celles qui l'ont reconstruite 100 fois mieux qu'avant.

were the ones who built it back 100 times better than before.

Je ne mange pas de viande aussi souvent qu'avant.

I don't eat meat as often as I used to.

Je ne vais pas faire de jogging autant qu'avant.

I don't go jogging as often as I used to.

Je ne joue plus aux échecs aussi souvent qu'avant.

I don't play chess as often as I used to.

Elle avait l'air mieux qu'avant mais cela ne l'importait plus.

She looked a little better than before but was past caring.

Même les nuits n'étaient plus aussi tranquilles et paisibles qu'avant.

Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.

On raconte qu'avant, c'était l'homme le plus riche du village.

He is said to have been the richest man in the village.

Je t'ai rencontré, et je t'ai aimé encore plus qu'avant.

I liked you even more when I met you.

Je ne sais pas aussi bien jouer au tennis qu'avant.

I can't play tennis as well as I used to.

Je ne vais pas faire de courses aussi souvent qu'avant.

I don't go shopping as often as I used to.

J'ai dit : « Non. Mon cerveau ne va pas aussi bien qu'avant. »

I said, "No. No, my brain is not as good as it used to be."

Et j'en étais au même point qu'avant de perdre mes mains :

and I was right back where I was before losing my hands --

Mais avec plus de facilité qu'avant le début de mon expérience.

but with much more ease than I could before this experiment started.

Le télescope spatial nous aidera à connaitre l'univers bien mieux qu'avant.

The space telescope will help us know the universe much better than before.

Dans notre pays, les gens sont plus engagés dans la culture qu'avant

throughout our country, people are more culturally engaged than ever,

- Il n'est plus le même qu'avant.
- Il n'est plus ce qu'il était.

- He's not the same man he used to be.
- He is not the same as before.

Il écrit encore des romans de temps en temps, mais pas autant qu'avant.

He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.

La recherche par mot-clé et le référencement ne sont pas aussi facile qu'avant.

Keyword research and SEO isn't as easy as it used to be.

«Je vais vous montrer qu'avant d'être maréchal, j'étais un grenadier, et je le suis toujours!

“I’ll show you that before I was a  Marshal I was a grenadier, and still am!”

- Je ne suis pas la même personne que j'étais auparavant.
- Je ne suis pas la même personne qu'avant.

- I'm not the same person I was before.
- I'm not the same person that I was before.

Tom a étudié la philosophie, le droit et la médecine, et il n'est malheureusement pas plus intelligent qu'avant.

Tom studied philosophy, law, and medicine, and, unfortunately, he isn't any smarter than before.

- Je ne me bats pas plus avec Tom qu'avant.
- Je ne me bats pas autant que d'habitude avec Tom.

I don't fight with Tom as much as I used to.

- Je ne suis pas aussi riche que je le fus.
- Je ne suis pas aussi riche que je l'étais.
- Je ne suis pas aussi riche qu'avant.

I'm not as rich as I was.

On fouette maintenant moins qu'avant dans nos bonnes écoles, mais alors on y apprend moins ; ce qui fait que ce que les écoliers gagnent d'un côté, ils le perdent de l'autre.

There is now less flogging in our great schools than formerly, but then less is learned there; so that what the boys get at one end they lose at the other.

J'arrive enfin, j'arrive au palais paternel ; / je vole vers mon père : ô désespoir cruel ! / Mon père, qu'avant tout doit sauver ma tendresse, / quand je veux au danger dérober sa vieillesse, / refuse de survivre à nos communs malheurs, / et d'aller dans l'exil prolonger ses douleurs.

But when Anchises' ancient home I gain, / my father, he, whom first, with loving care, / I sought and, heedful of my mother, fain / in safety to the neighbouring hills would bear, / disdains Troy's ashes to outlive and wear / his days in banishment.