Translation of "Ordinaire" in English

0.037 sec.

Examples of using "Ordinaire" in a sentence and their english translations:

Homme ordinaire comme toi

ordinary man like you

C'est un homme ordinaire.

He's just an ordinary man.

Cela est d'aspect ordinaire.

That is ordinary-looking.

C’est un homme ordinaire.

He's just an ordinary man.

à l'école ordinaire, tu disais:

in the regular school, you would say:

Je mène une vie ordinaire.

I lead a regular life.

Je suis une personne ordinaire.

I am an ordinary person.

- Ce n'était pas une tempête ordinaire.
- Ce ne fut pas une tempête ordinaire.

That was no ordinary storm.

Fourmis dans un cas d'immigration ordinaire

migration is commonplace in ants

Ce n'est pas un homme ordinaire.

He is no ordinary man.

Nous menons une vie très ordinaire.

We lead a very ordinary life.

Ce n'est pas une élève ordinaire.

She is no ordinary student.

Ce n'est pas un élève ordinaire.

He is no ordinary student.

Tom est juste un homme ordinaire.

- Tom is just an ordinary guy.
- Tom is just an ordinary man.

Ce n'était pas une tempête ordinaire.

That was no ordinary storm.

Ce n'est pas une chanteuse ordinaire.

She is no ordinary singer.

Ce n'est pas une prouesse ordinaire.

That's not an easy feat.

Il n'est pas un élève ordinaire.

He is no ordinary student.

Tom n'est pas un homme ordinaire.

Tom is no ordinary man.

Ou alors, je prends une torche ordinaire

Or I can use a normal flashlight,

J'étais à l'école ordinaire pendant un an.

I was in mainstream school for a year.

C’est un étudiant tout à fait ordinaire.

He's just an ordinary student.

C'est un type qui a l'air ordinaire.

He's an ordinary looking guy.

C'est un événement très ordinaire au Japon.

That is the common occurrence in Japan.

Sami est revenu à une vie ordinaire.

Sami went back to ordinary life.

Paul n'était vraiment pas une personne ordinaire.

- Paul was really no ordinary person.
- Paul wasn't really an ordinary person.

Elle est très loin d’être une élève ordinaire.

She is no ordinary student.

Il est très loin d’être un élève ordinaire.

He is no ordinary student.

C’est une histoire on ne peut plus ordinaire.

It's just another story.

Le dimanche n'est pas un jour ordinaire pour moi.

Sunday is not an ordinary day to me.

L'exagération est tout simplement partie intégrante de la conversation ordinaire.

exaggeration is just part and parcel of ordinary conversation.

Ce n'est pas une lampe torche ordinaire, c'est un ultraviolet.

And it's not like a normal flashlight, it looks like this, it's ultraviolet.

Fokko Doyen sent qu'il ne s'agit pas d'un départ ordinaire.

Fokko Doyen senses that this is no ordinary departure.

Alors que ce mur peut sembler ordinaire à nos propres yeux,

While this wall may look ordinary to our own eyes,

En d'autres termes, ce n'est pas une entreprise ordinaire, c'est Zoom!

in other words, it is not an ordinary company, this is Zoom!

J'avais mon école ordinaire à Hanau et j'avais des amis partout.

I had my regular school in Hanau and had friends everywhere.

- C'est une chanteuse pas banale.
- Ce n'est pas une chanteuse ordinaire.

She is no ordinary singer.

Je suis juste un mec ordinaire qui n'a rien à perdre.

I'm just an ordinary guy with nothing to lose.

J’ai compris au premier coup d’œil que c’était un homme ordinaire.

I saw at a glance that he was an ordinary man.

Un PDG millionnaire ne peut pas parler au nom d'un homme ordinaire.

A millionaire CEO couldn't possibly speak for the man on the street.

Ce n'est pas un génie du crime. C'est juste un voyou ordinaire.

He's no criminal mastermind. He's just a common thug.

Mais séjourner ici est bien plus agréable que de séjourner dans un hôtel ordinaire.

But staying here is much nicer than staying in a run-of-the-mill hotel.

- C'est un type qui a l'air ordinaire.
- C'est un type qui a l'air normal.

He's an ordinary looking guy.

Il préfère les gens ordinaires et simples, car il est lui-même ordinaire et simple.

He prefers plain, simple people, for he is plain and simple himself.

- Dans des temps durs comme ceux-ci, aucun effort ordinaire ne peut sortir notre compagnie du rouge.
- Dans des temps difficiles comme ceux-là, aucun effort ordinaire ne peut sortir notre entreprise du rouge.

In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.

Pour commencer, il y a le requin gris ordinaire, nommé par les marins « procureur des mers ».

To begin. There is the ordinary Brown Shark, or sea-attorney, so called by sailors.

Une résolution spéciale à soumettre à une réunion générale peut être amendée par une résolution ordinaire.

A special resolution to be proposed at a general meeting may be amended by ordinary resolution.

Dans des temps durs comme ceux-ci, aucun effort ordinaire ne peut sortir notre compagnie du rouge.

In difficult times like these, no ordinary degree of effort will get our company out of danger.

Dans des temps difficiles comme ceux-là, aucun effort ordinaire ne peut sortir notre entreprise du rouge.

In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.

Une personne ordinaire n'a pas besoin de 3D ou de je ne sais trop quoi à haut débit.

Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds.

Le passeport du président des États-Unis est noir, et non pas bleu comme celui d'un citoyen ordinaire.

The U.S. president's passport is black, not blue like an average citizen's.

Il n'y a pas de forme de prose plus difficile à comprendre et plus ennuyeuse à lire qu'un article scientifique ordinaire.

There is no form of prose more difficult to understand and more tedious to read than the average scientific paper.

Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.

Having misconceptions of what mathematics is is even more ordinary than not knowing how to spell my name.

Tom n'est pas un type ordinaire. Il n'aime pas les choses que la plupart des gens aiment et n'aime pas faire ce que les autres hommes aiment faire.

Tom isn't your average guy. He doesn't like things most guys like and he doesn't like to do things most men enjoy doing.

- La véritable raison est bien plus banale que toutes ces spéculations.
- La cause réelle est bien plus terre-à-terre que toutes ces conjectures.
- La raison réelle est bien plus ordinaire que toutes ces hypothèses.

The real reason is far more mundane than all of these speculations.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

Religion is regarded by the common people as true, by the wise as false, and by the rulers as useful.

Laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien. Elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim.

And when he had searched all the tent, and founding nothing, she said: Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee, because it has now happened to me according to the custom of women. So his careful search was in vain.