Translation of "Intérêts" in English

0.010 sec.

Examples of using "Intérêts" in a sentence and their english translations:

Décider quels intérêts

It's the power to decide whose interests

Aux intérêts privés.

private interests.

Et des dommages-intérêts.

and damages.

Quels étaient leurs intérêts ?

What were their interests?

Pour les intérêts des gens

for the sake of people's interests

œuvrant contre les intérêts de l'humanité.

working against the interests of humanity.

Nos intérêts semblent être en conflit.

Our interests seem to conflict with each other.

Nous avons des intérêts en commun.

We have common interests.

N'ont pas forcément à partager les intérêts

they don't necessarily have to share the interests

Elle l'a poursuivi en dommages et intérêts.

She sued him for damages.

Il a remboursé le prêt avec intérêts.

He paid the loan with interest.

Il est conscient de ses propres intérêts.

He is alive to his own interests.

Le capital s'accumula en raison des intérêts.

Capital accumulated because of interest.

Entre les intérêts des populations des zones rurales

between the interests of the people in rural areas

C’est donc pour protégé les intérêts de l’entreprise.

It is to protect the interests of the company.

Nos intérêts entrent en conflit avec les leurs.

- Our interests conflict with theirs.
- Our interests clash with theirs.

Les intérêts acquis seront crédités à votre compte.

Accrued interest will be paid into your account.

Ses intérêts entrent en collision avec les miens.

His interests clash with mine.

Elle a des intérêts importants dans le secteur automobile.

She has large interests in the car industry.

Les intérêts commenceront à s'accumuler après la première année.

Interest will begin to accrue after the first year.

Les gens reliaient leurs intérêts à ceux de la communauté

People connected their interests with the interests of the whole,

Et ces intérêts communs prédominaient au-delà des différences politiques.

and those interests surmounted any political differences.

Et non ceux qui portent atteinte à leurs intérêts individuels.

and not those who harm their individual interests.

Choisit? ou que penser d’un arbitre qui a des intérêts

chooses? or what about an arbitrator who has interests

Les intérêts japonais et américains ont divergé sur ce point.

Japanese and American interests clashed on this point.

La rémunération, ou d’autres intérêts économiques dépendent de la solution qu’il

compensation, or other interests economic depend on the solution it

La négociation se fonde sur des valeurs, des intérêts, des enjeux.

Trading is based on values, interests, issues.

Car les intérêts des parties divergent, que les enjeux sont importants.

because the interests of the parties diverge, that the stakes are important.

- Un bavard vend toujours la mèche et compromet les intérêts des autres.
- Un bavard vend toujours la mèche et met en péril les intérêts des autres.

A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others.

- Les dommages-intérêts ou non d'une donation récupérée ? (Paroles aux juristes #16)

- The damages or not of a recovered donation? (Words to lawyers # 16)

Suivant que l’on veut prendre en considération l’un ou l’autre des intérêts,

Depending on whether we want to take into account one or other of the interests,

Un bavard vend toujours la mèche et compromet les intérêts des autres.

A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others.

Mais en retour, il défend de moins en moins en bien nos intérêts.

and asking for less and less in return on our behalf.

Napoléon s'attendait à ce que Murat ne représente que ses intérêts à Naples,

Napoleon expected Murat to merely  represent his interests in Naples,  

On comprend ainsi que le requérant doit souffrir d’une atteinte dans ses intérêts.

It is thus understandable that the applicant must suffer from an attack on his interests.

Le gouvernement allouera des prêts sans intérêts aux sociétés qui participent au programme.

The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.

Vous devriez choisir un emploi en rapport avec vos talents et vos intérêts.

You should choose a job in relation to your talents and interests.

Son idée de base est que, si tout le monde sert ses propres intérêts,

His basic idea was that if everybody behaves in their own self-interests,

Si l’acte leur fait grief dans leurs intérêts, dans leur existence, dans leur activité…

if the act adversely affects them in their interests, in their existence, in their activity ...

Les banques prélèvent des intérêts plus hauts sur les crédits aux clients à risque.

Banks charge higher interest on loans to risky customers.

Un bavard vend toujours la mèche et met en péril les intérêts des autres.

A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others.

Il ne comprend pas que ses actions vont à l'encontre de ses propres intérêts.

- He doesn't understand that his actions are inimical to his own interests.
- He doesn't understand that his actions work against his own interests.

- Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.
- Le berger essaye toujours de persuader son troupeau que ses intérêts et les siens sont identiques.

The shepherd always tries to persuade his flock that its interests and his own are one and the same.

Un monde où nous pouvons nous lier les uns aux autres autour de nos intérêts communs

A world where we can bond with each other over our shared interests

Ils ne peuvent contester que les actes qui portent atteinte aux intérêts collectifs de leurs membres,

They can only challenge acts which harm the collective interests of their members,

Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.

The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.

Assentiment, même lorsque Bernadotte a clairement indiqué qu'en tant que prince héritier, il poursuivrait les intérêts suédois.

assent, even when Bernadotte made it clear that as  Crown Prince, he would pursue Swedish interests.

Il y a eu des intérêts grâce à l'argent qui restait dans le livret de caisse d'épargne.

Interest accrued from the money left in my savings account.

De décorer votre maison avec des œuvres d'art uniques et de collection qui reflètent vos intérêts et vos passions.

to decorate your home with unique, collectible  artwork that reflects your interests and passions.

Auront un intérêt à agir si l’acte leur fait grief dans leurs intérêts, dans leur existence, dans leur activité…

will have an interest in acting if the act adversely affects them in their interests, in their existence, in their activity ...

Internet, téléphones portables ou numérisation... Quelles conséquences l'évolution technologique apporte-t-elle aux opinions, comportements et intérêts politiques des gens ?

I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.

Une politique de la population devrait être considérée du point de vue international, de manière à équilibrer les intérêts des deux cotés.

A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.

Ainsi : Les groupements ne peuvent contester que les actes qui ont un impact direct sur les intérêts qu’ils ont pour mission de défendre.

Thus: Groups can only challenge acts that have a direct impact on the interests they are responsible for defending.

Toute personne a le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.

Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.

Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur.

Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.

La non divulgation ne devrait jamais être basée sur un effort de protection des intérêts personnels des fonctionnaires du gouvernement, aux dépens de ceux qu'ils sont supposés servir.

Nondisclosure should never be based on an effort to protect the personal interests of Government officials at the expense of those they are supposed to serve.

C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives.

This is a difficult responsibility to embrace. For human history has often been a record of nations and tribes subjugating one another to serve their own interests. Yet in this new age, such attitudes are self-defeating.

C'est ce que je j'essaierai de faire - de dire la vérité du mieux que je peux, avec humilité devant la tâche qui nous attend, et ferme dans ma conviction que les intérêts que nous partageons comme êtres humains sont bien plus puissants que les forces qui nous séparent.

That is what I will try to do – to speak the truth as best I can, humbled by the task before us, and firm in my belief that the interests we share as human beings are far more powerful than the forces that drive us apart.

Caché dans son nuage, il hésite, il balance, / veut savoir leur destin, veut savoir en quels lieux / les ont jetés les vents, les ont conduits les dieux, / quel sort les a sauvés, ou bien sur quel rivage / ils ont laissé la flotte échappée au naufrage, / et quels pressants besoins, quels intérêts nouveaux, / à Carthage ont conduit les chefs de ses vaisseaux.

And in the cloud unseen, / wrapt in its hollow covering, they abide / and note what fortune did their friends betide, / and whence they come, and why for grace they sue, / and on what shore they left the fleet to bide, / for chosen captains came from every crew, / and towards the sacred fane with clamorous cries they drew.