Translation of "Commun" in Italian

0.017 sec.

Examples of using "Commun" in a sentence and their italian translations:

- Ils partagent un élément commun.
- Elles partagent un élément commun.

Hanno un elemento in comune.

- Nous avons un ami commun.
- On a un ami commun.

- Abbiamo un amico in comune.
- Noi abbiamo un amico in comune.

Pour travailler en commun,

lavorare insieme,

Le point commun ici

Quello che è ormai noto qui

C'est un poulpe commun.

È un polpo comune.

C'est maintenant assez commun.

- Ora è discretamente comune.
- Adesso è discretamente comune.

Nous façonnons notre avenir commun.

a modellare il nostro futuro collettivo.

Pour se battre en commun,

combattere il cambiamento climatico,

Il a un nom commun.

- Ha un nome comune.
- Lui ha un nome comune.

Nous n'avons rien en commun.

- Non abbiamo niente in comune.
- Noi non abbiamo niente in comune.
- Non abbiamo nulla in comune.
- Noi non abbiamo nulla in comune.

Nous avons quelque chose en commun.

- Abbiamo qualcosa in comune.
- Noi abbiamo qualcosa in comune.

Nous avons des intérêts en commun.

Abbiamo degli interessi comuni.

C'est commun à toutes les sociétés.

È comune a tutte le società.

J'ai beaucoup en commun avec lui.

- Ho molto in comune con lui.
- Io ho molto in comune con lui.

C'était une femme hors du commun.

- Era una donna fuori dal comune.
- Lei era una donna fuori dal comune.

Nous avons vraiment beaucoup en commun.

Abbiamo veramente tanto in comune.

- Vous et moi avons quelque chose en commun.
- Toi et moi avons quelque chose en commun.

- Io e te abbiamo qualcosa in comune.
- Io e lei abbiamo qualcosa in comune.
- Io e voi abbiamo qualcosa in comune.

- Le racisme est commun dans de nombreuses sociétés.
- Le racisme est commun dans beaucoup de sociétés.

Il razzismo è comune in molte società.

Nous avions tant de traits en commun.

Abbiamo molti tratti comuni.

Tom et moi n'avons rien en commun.

- Tom e io non abbiamo niente in comune.
- Tom e io non abbiamo nulla in comune.
- Io e Tom non abbiamo niente in comune.
- Io e Tom non abbiamo nulla in comune.

Je n'ai rien de commun avec elle.

- Non ho niente in comune con lei.
- Non ho nulla in comune con lei.

Je n'ai rien en commun avec lui.

- Non ho niente in comune con lui.
- Io non ho niente in comune con lui.
- Non ho nulla in comune con lui.
- Io non ho nulla in comune con lui.

Nous n'avons pas grand-chose en commun.

- Non abbiamo molto in comune.
- Noi non abbiamo molto in comune.

Nous avons quelque chose d'autre en commun.

Abbiamo qualcos'altro in comune.

Elle n'a rien de commun avec lui.

- Non ha niente in comune con lui.
- Lei non ha niente in comune con lui.
- Non ha nulla in comune con lui.
- Lei non ha nulla in comune con lui.

Tom et Mary ont beaucoup en commun.

Tom e Mary hanno molto in comune.

Se transsubstantient en prospérité et en bien commun.

magicamente si trasformino in prosperità e nel bene comune.

Ils tiennent notre avenir commun entre leurs mains.

Tengono il nostro futuro nelle loro mani.

Elles n'ont pas l'air d'avoir beaucoup en commun.

sembrano non avere molto in comune, non trovate?

De la vie et du travail en commun.

della vita e del lavoro in comune.

Vous et moi avons quelque chose en commun.

- Io e lei abbiamo qualcosa in comune.
- Io e voi abbiamo qualcosa in comune.

J'ai horreur de prendre les transports en commun.

- Odio prendere i mezzi pubblici.
- Io odio prendere i mezzi pubblici.

Toi et moi avons quelque chose en commun.

Io e te abbiamo qualcosa in comune.

Je pense que nous avons beaucoup en commun.

- Penso che abbiamo molto in comune.
- Io penso che abbiamo molto in comune.
- Penso che noi abbiamo molto in comune.
- Io penso che noi abbiamo molto in comune.

Le racisme est commun dans beaucoup de sociétés.

Il razzismo è comune in molte società.

Tom et Mary n'ont presque rien en commun.

- Tom e Mary non hanno quasi niente in comune.
- Tom e Mary non hanno quasi nulla in comune.

Je n'ai pas grand-chose en commun avec lui.

- Non ho molto in comune con lui.
- Io non ho molto in comune con lui.
- Non ho molte cose in comune con lui.
- Io non ho molte cose in comune con lui.

On dit quelquefois : « Le sens commun est fort rare. »

Qualche volta s'è detto: "il senso comune non è così comune".

Cette araignée n'a pas de nom commun en français.

- Questo ragno non ha un nome comune in francese.
- Quel ragno non ha un nome comune in francese.

- C'est un nom inhabituel.
- C'est un nom peu commun.

È un nome insolito.

À première vue, ils ont plus d'un trait commun.

- A prima vista, hanno più di un tratto comune.
- A prima vista, loro hanno più di un tratto comune.

Je suis certain que nous avons beaucoup en commun.

Sono sicuro che abbiamo molte cose in comune.

Seulement les choses que j'ai en commun pour vous tous.

solo le cose che a tutti voi ho affidato.

Bien qu'ils soient jumeaux, ils ont peu d'intérêts en commun.

Anche se sono gemelli, hanno pochi interessi in comune.

Il n'y a pas de transport en commun par ici.

Non ci sono mezzi di trasporto pubblici da queste parti.

Nous avons plus en commun que je ne le pensais.

- Abbiamo in comune più di quanto aspettassi.
- Noi abbiamo in comune più di quanto aspettassi.

Un bien commun ne peut pas être vendu ou être cédé

I beni comuni sono incedibili,

Ce qu'ils ont en commun, c'est l'alternative à la culture industrielle

Ciò che hanno in comune è l'alternativa alla coltivazione industriale

J'abandonne. Qu'ont en commun un prêtre irlandais et un sorcier africain ?

Ci rinuncio. Cos'hanno in comune un prete irlandese e uno stregone congolese?

J'ai le sentiment que vous et moi avons beaucoup en commun.

- Ho la sensazione che io e te abbiamo molto in comune.
- Ho la sensazione che io e voi abbiamo molto in comune.
- Ho la sensazione che io e lei abbiamo molto in comune.

Dire que la technologie change rapidement est un véritable lieu commun.

Dire che tecnologia cambia rapidamente è un vero luogo comune.

Mais il y a une chose que ces histoires ont en commun :

ma c'è una cosa che la maggior parte di queste storie hanno in comune:

C'est si commun chez nous. Nous disons à plusieurs tantes et oncles.

Questo è così comune con noi. Diciamo a molti zii.

Tom et Marie ne s'entendent pas parce qu'ils n'ont rien en commun.

- Tom e Mary non vanno d'accordo perché non hanno nulla in comune.
- Tom e Mary non vanno d'accordo perché non hanno niente in comune.

Le but qu'ils avaient en commun était de faire du projet un succès.

Il loro obiettivo comune era quello di rendere il progetto di successo.

Alors vous avez quelque chose en commun avec des gens dans le monde entier.

avrete sicuramente qualcosa in comune con altri individui da qualche parte.

La luciole, l'abeille, le colibri... avec de tels êtres, qu'est-ce que j'ai en commun ?

La lucciola, l'ape, il colibrì ... Con tali esseri, cosa ho in comune?

Que peut-être que le langage et la musique ont évolué à partir d'un ancêtre commun -

che entrambe le abilità derivano da un precursore comune

Ces temps derniers, Israël et l'Iran ont vraiment très peu de choses en commun, mais l'espéranto en fait partie.

Recentemente, Israele e l'Iran hanno poche cose in comune, ma l'esperanto è una di esse.

Mettons les choses au point. Vous et moi ne sommes pas amis. Nous sommes alliés contre un ennemi commun.

Mettiamo in chiaro una cosa. Tu ed io non siamo amici. Siamo alleati contro un nemico comune.

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.

Quando c'era disperazione nella piana polverosa e depressione attraverso la terra, vide una nazione conquistare la paura stessa con un New Deal, nuovi posti di lavoro, un nuovo senso di scopo comune. Sì, possiamo.

Il va de soi que les gens ne veulent pas de la guerre. Pourquoi un pauvre bon à rien dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre lorsque le mieux qu'il peut en retirer est de revenir dans sa ferme en un seul morceau ? Naturellement, les gens du commun ne veulent pas de la guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, pas non plus en Allemagne, en l'occurrence, ça va de soi.

- Perché, naturalmente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la sua vita in una guerra quando il meglio che può uscirne è tornare alla sua fattoria in un unico pezzo. Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra né in America, né del resto in Germania. Quello è capito.
- Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la sua vita in una guerra quando il meglio che può uscirne è tornare alla sua fattoria in un unico pezzo. Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra né in America, né del resto in Germania. Quello è capito.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.