Translation of "Privés" in English

0.014 sec.

Examples of using "Privés" in a sentence and their english translations:

Aux intérêts privés.

private interests.

Découvrent aujourd'hui comment les Nord-coréens sont privés

now reveal how North Koreans are shockingly deprived

La banque était dirigée par des citoyens privés.

The bank was run by private citizens.

On nous a privés d'un médicament sûr et efficace.

we've been deprived of a very safe and effective medicine.

C'est pourquoi l'UNICEF et nos nombreux partenaires publics et privés

And that is why UNICEF and our many public and private partners

Le jardin souterrain est calqué sur les magnifiques jardins privés

The underground garden is modeled on the magnificent private gardens

Nous avons été privés d’électricité à cause de la tempête.

We lost our electricity because of the storm.

On devrait supposer que les courriels ne sont pas privés.

You should assume that email messages aren't private.

Mais cette technologie n'aidera pas ceux qui en sont privés.

But the tech required means it's unlikely to help people who don't.

Des détectives privés ont été embauchés pour examiner l'étrange affaire.

Private detectives were hired to look into the strange case.

L'année passée, la société a été vendue à des investisseurs privés.

Last year, the company was sold to private investors.

Marie donne des cours privés d'anglais pour pouvoir financer ses études.

Mary gives private tuition in English, so that she can finance her studies.

Si les gens qui fument sont privés de leurs cigarettes, ils deviennent nerveux et irritables.

If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.

Mon patron m'a réprimandé pour avoir passé des appels privés depuis le téléphone du bureau.

My boss called me down for making private calls on the office phone.

Les pirates trouvent de nouvelles méthodes et manières de pénétrer dans les réseaux privés et publics.

Hackers find new ways of infiltrating private or public networks.

- Nous avons été dépourvus d'électricité en raison de la tempête.
- Nous avons été privés d’électricité à cause de la tempête.

We lost our electricity because of the storm.

- La guerre leur a ôté leur bonheur.
- La guerre les a privés de leur bonheur.
- La guerre les a privées de leur bonheur.

The war deprived them of their happiness.

" Et nous, nous, vos enfants, attendus dans les cieux, / privés de nos vaisseaux par les vents furieux, / victimes du dépit d'une fière déesse, / sa main du Latium nous écarte sans cesse ! / Grand dieu ! de notre encens est-ce donc là le prix ? "

"But we, thy progeny, to whom alone / thy nod hath promised a celestial throne, / our vessels lost, from Italy are barred, / o shame! and ruined for the wrath of one. / Thus, thus dost thou thy plighted word regard, / our sceptred realms restore, our piety reward?"

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...

Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there are no occupying troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, we have no credit, we can't buy spare parts, we have no means to buy food and we need medicine...