Translation of "Auxquels" in English

0.004 sec.

Examples of using "Auxquels" in a sentence and their english translations:

auxquels les gens ne croient pas.

that people find unbelievable.

Aux problèmes auxquels l'humanité fait face

to the problem humanity faces

auxquels ils n'avaient pas accès avant.

that they couldn't get before.

Cela se reflète dans le plus d'accidents auxquels

This is reflected in the more accidents that

Des photos de gens auxquels on se compare.

to compare ourselves to.

Mais peut-être qu'il y a des films auxquels

But maybe there are some films that

Il y a tous ces centres d'intérêt auxquels vous voulez aller :

You have all these points of interest that you want to get to:

Dans les salons de discussion des jeux vidéo auxquels ils jouent.

in the chat rooms of the video games they play.

Avec des enfants d'entre cinq et sept ans auxquels ils ont demandé

where they interviewed young children, just five, six, seven years old,

Mais c'étaient les vents auxquels nous ne nous attendions pas au début.

But it was the winds that we didn't expect in the first place.

Tous les métiers auxquels j'aspirais m'ont été successivement refusés pour cause d'hémophilie.

All the jobs I aspired to were denied to me due to my haemophilia.

Un bon endroit où aller, car elle examine les immenses défis techniques auxquels

be a great place to go next, as it examines the immense technical challenges faced by

Quels étaient les jeux sur tablette auxquels vous avez joué dans cette salle de jeux

What was the tablet phone games you played in that arcade

- J'ai de nombreux amis auxquels je peux parler.
- J'ai de nombreuses amies auxquelles je peux parler.

I have many friends I can talk to.

- Fais-moi savoir les jours auxquels tu pourras venir.
- Fais-moi savoir les jours pendant lesquels tu pourras venir.
- Fais-moi connaître les jours auxquels tu pourras venir.
- Fais-moi connaître les jours pendant lesquels tu pourras venir.
- Faites-moi savoir les jours auxquels vous pourrez venir.
- Faites-moi savoir les jours pendant lesquels vous pourrez venir.
- Faites-moi connaître les jours auxquels vous pourrez venir.
- Faites-moi connaître les jours durant lesquels vous pourrez venir.

Let me know the days when you can come.

Le fait que j'étais un homme et un blanc enleva d'immenses obstacles auxquels faisait alors face une majorité d'Américains.

My being male and white also removed huge obstacles that a majority of Americans then faced.

Qu'est-ce qu'un livre ? Une suite de petits signes. Rien de plus. C'est au lecteur à tirer lui-même les formes, les couleurs et les sentiments auxquels ces signes correspondent.

What's a book? A sequence of small symbols. Nothing more. It's up to the reader to visualize the shapes, colours and feelings to which the symbols correspond.

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.

It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.

Les mots seuls ne peuvent subvenir aux besoins de notre peuple. Ces besoins ne seront satisfaits que si nous agissons vigoureusement dans les années à venir ; et si nous comprenons que les défis auxquels nous faisons face sont partagés, et que notre échec à les résoudre nous causera dommage à tous.

Words alone cannot meet the needs of our people. These needs will be met only if we act boldly in the years ahead; and if we understand that the challenges we face are shared, and our failure to meet them will hurt us all.