Translation of "éclairs" in English

0.003 sec.

Examples of using "éclairs" in a sentence and their english translations:

De tous ces éclairs ? »

all this lightning?

Les éclairs peuvent être dangereux.

Lightning can be dangerous.

Il y a des éclairs.

There is lightning.

Les arbres somptueux et les éclairs foudroyants.

towering trees, and raging storms.

Les éclairs illuminaient la pièce par intermittences.

Lightning lit up the room every now and then.

Sauf pour quelques éclairs, il fait désormais nuit noire.

Aside from flashes of lightning, it's now pitch black.

- Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit dernière.
- Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit passée.

There was thunder and lightning last night.

Des éclairs intermittents illuminaient la profonde obscurité de la forêt.

Intermittent flashes of lightning illuminated the dark gloom of the forest.

- Il y avait un éclair.
- Il y avait des éclairs.

- The lightning flashed.
- Lightning flashed.

Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit passée.

There was thunder and lightning last night.

Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit dernière.

There was thunder and lightning last night.

La nuit dernière, il y a eu du tonnerre et des éclairs.

Last night, there was thunder and lightning.

Vers la gauche, à ces mots, éclate le tonnerre ; / et, des voûtes des cieux s'élançant vers la terre, / un astre dans la nuit traînant de longs éclairs / semble sur le palais tomber du haut des airs.

Scarce spake the sire when lo, to leftward crashed / a peal of thunder, and amid the night / a sky-dropt star athwart the darkness flashed, / trailing its torchfire with a stream of light.

Tous deux nagent de front, tous deux des mers profondes / sous leurs vastes élans font bouillonner les ondes. / Ils abordent ensemble, ils s'élancent des mers ; / leurs yeux rouges de sang lancent d'affreux éclairs, / et les rapides dards de leur langue brûlante / s'agitent en sifflant dans leur gueule béante.

Lashed into foam, behind them roars the brine; / now, gliding onward to the beach, ere long / they gain the fields, and rolling bloodshot eyne / that blaze with fire, the monsters move along, / and lick their hissing jaws, and dart a flickering tongue.

Le vent tonne en courroux sur les mers qu'il tourmente ; / le flot monte et retombe en montagne écumante ; / l'œil ne distingue plus ni le jour, ni la nuit ; / le pilote éperdu, que la frayeur conduit, / abandonne au hasard sa course vagabonde. / Sur nous le ciel mugit ; sous nos pieds la mer gronde ; / le tonnerre redouble, et de l'air ténébreux / mille horribles éclairs sont les astres affreux.

Winds roll the waters, and the great seas rise. / Dispersed we welter on the gulfs. Damp night / has snatched with rain the heaven from our eyes, / and storm-mists in a mantle wrapt the light. / Flash after flash, and for a moment bright, / quick lightnings rend the welkin. Driven astray / we wander, robbed of reckoning, reft of sight. / No difference now between the night and day / e'en Palinurus sees, nor recollects the way.