Translation of "Tonnerre" in English

0.021 sec.

Examples of using "Tonnerre" in a sentence and their english translations:

* Tonnerre *

* Thunder *

* Tonnerre fort *

* loud thunder *

* Grondement du tonnerre *

* Rumble of thunder *

Le tonnerre grondait.

The thunder roared.

Le tonnerre grondait, menaçant.

Thunder rolled with menacing crashes.

La foudre précède le tonnerre.

Lightning precedes thunder.

Après l'éclair vint le tonnerre.

After the lightning, came the thunder.

Elle a peur du tonnerre.

She is frightened of thunder.

Le tonnerre effraya les étudiants.

The thunder frightened the students.

L'éclair accompagne normalement le tonnerre.

Lightning normally accompanies thunder.

- J'ai des nouvelles du tonnerre, pour vous !
- J'ai des nouvelles du tonnerre, pour toi !

I've got great news for you.

L'éclair précède le son du tonnerre.

The flash of lightning precedes the sound of thunder.

La tempête était accompagnée de tonnerre.

The storm was accompanied with thunder.

Le tonnerre se fit plus fort.

The thunder became louder.

Le tonnerre fit peur aux enfants.

The thunder scared the children.

L'éclair est normalement suivi par le tonnerre.

Lightning is usually followed by thunder.

Un coup de tonnerre soudain le réveilla.

A sudden crack of thunder broke his sleep.

Soudainement j'entendis un fort coup de tonnerre.

Suddenly I heard a loud clap of thunder.

C'est arrivé comme un coup de tonnerre.

- This was a bolt from the blue.
- This came like a bolt from the blue.

Nous avons entendu le grondement du tonnerre.

We heard the crack of thunder.

La forte pluie était accompagnée de tonnerre.

The heavy rain was accompanied with thunder.

Le tonnerre indique qu'une tempête est près.

Thunder indicates that a storm is near.

Il y a du tonnerre dehors, j'ai peur !

It's thundering outside. I'm really scared!

- J'ai peur de l'orage.
- J'ai peur du tonnerre.

I'm afraid of lightning.

Nous avons eu beaucoup de tonnerre cet été.

We have had a lot of thunder this summer.

Un coup de tonnerre fendit le ciel en deux.

A sharp crack of thunder split the sky.

J'ai été surpris par le bruit soudain du tonnerre.

I was surprised at the sudden thunder.

Je fus très surpris par le coup de tonnerre.

I was taken aback by a thunderclap.

- Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit dernière.
- Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit passée.

There was thunder and lightning last night.

J'ai été réveillé, ce matin, par le grondement du tonnerre.

I was woken up by the sound of thunder this morning.

J'ai entendu le tonnerre, mais je n'ai pas vu l'éclair.

I heard the thunder, but did not see the lightning.

Papa, pourquoi n’y a-t-il pas de tonnerre en hiver ?

Dad, why aren't there thunderstorms in the winter?

Qu’est-ce que le tonnerre ? un éclat de rire de Satan.

What is thunder? It's Satan's laughter.

Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit passée.

There was thunder and lightning last night.

Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit dernière.

There was thunder and lightning last night.

Il y eut le bruit d'un claquement de tonnerre à mes oreilles.

There was the sound of a clap of thunder in my ears.

La nuit dernière, il y a eu du tonnerre et des éclairs.

Last night, there was thunder and lightning.

Napoléon occupera Bruxelles le 16 juin, coup de tonnerre entendu dans toute l'Europe.

Napoleon would occupy Brussels by June 16, a thunderclap heard across Europe.

On connaît maintenant l'origine scientifique du tonnerre, et le peuple ne croit plus qu'il s'agit d'un signe que les dieux sont en colère contre eux, alors le tonnerre est un peu moins apeurant.

Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.

Il s'est mis soudain à pleuvoir au milieu de la partie et il y eut même du tonnerre.

During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.

C'est parce que la lumière voyage plus vite que le son que nous voyons l'éclair avant d'entendre le tonnerre.

It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.

Adressant donc sa voix à l'aîné des Amours : / " O toi, l'honneur, l'appui, le charme de mes jours, / enfant vainqueur des dieux, souverain de la terre, / de que la flèche insulte aux flèches du tonnerre. "

So now to winged Love this mandate she addressed: / "O son, sole source of all my strength and power, / who durst high Jove's Typhoean bolts disdain, / to thee I fly, thy deity implore."

Vers la gauche, à ces mots, éclate le tonnerre ; / et, des voûtes des cieux s'élançant vers la terre, / un astre dans la nuit traînant de longs éclairs / semble sur le palais tomber du haut des airs.

Scarce spake the sire when lo, to leftward crashed / a peal of thunder, and amid the night / a sky-dropt star athwart the darkness flashed, / trailing its torchfire with a stream of light.

Sur la face des eaux s'étend la nuit profonde ; / le jour fuit, l'éclair brille, et le tonnerre gronde ; / et la terre et le ciel, et la foudre et les flots, / tout présente la mort aux pâles matelots.

- Suddenly the clouds snatch away both sky and even daylight from the eyes of the Trojans: black night lies upon the sea; the poles thunder, and the upper air flashes with repeated fires, and all things threaten immediate death for the men.
- Clouds the darkened heavens have drowned, / and snatched the daylight from the Trojans' eyes. / Black night broods on the waters; all around / from pole to pole the rattling peals resound / and frequent flashes light the lurid air. / All nature, big with instant ruin, frowned / destruction.

" D'une louve bientôt, sa nourrice sauvage, / Romulus sucera le lait et le courage ; / de lui naîtra la gloire et le nom des Romains : / voilà ceux que j'ai faits les maîtres des humains. / Leur pouvoir sera craint à l'égal du tonnerre, / aussi long que les temps, aussi grand que la terre. "

"Then Romulus the nation's charge shall claim, / wolf-nursed and proud her tawny hide to wear, / and build a city of Mavortian fame, / and make the Roman race remembered by his name. / To these no period nor appointed date, / nor bounds to their dominion I assign; / an endless empire shall the race await."

Le vent tonne en courroux sur les mers qu'il tourmente ; / le flot monte et retombe en montagne écumante ; / l'œil ne distingue plus ni le jour, ni la nuit ; / le pilote éperdu, que la frayeur conduit, / abandonne au hasard sa course vagabonde. / Sur nous le ciel mugit ; sous nos pieds la mer gronde ; / le tonnerre redouble, et de l'air ténébreux / mille horribles éclairs sont les astres affreux.

Winds roll the waters, and the great seas rise. / Dispersed we welter on the gulfs. Damp night / has snatched with rain the heaven from our eyes, / and storm-mists in a mantle wrapt the light. / Flash after flash, and for a moment bright, / quick lightnings rend the welkin. Driven astray / we wander, robbed of reckoning, reft of sight. / No difference now between the night and day / e'en Palinurus sees, nor recollects the way.