Translation of "Par" in English

0.019 sec.

Examples of using "Par" in a sentence and their english translations:

- Par là !
- Par ici !

Over here!

- Venez par ici !
- Par ici !

Walk this way.

- Par ici.
- C'est par là.

This way.

- Voyagez-vous par bateau ou par avion ?
- Voyages-tu par bateau ou par avion ?

Do you travel by sea or by air?

par des arguments, par la raison,

with arguments, with reason,

- Viens par ici.
- Venez par ici.

Just come up here.

- Regardez par ici !
- Regarde par ici !

Look here!

par jour, sept jours par semaine.

per day, seven days week.

- Soyez vu par moi !
- Soyez vus par moi !
- Soyez vues par moi !
- Soyez vue par moi !
- Sois vu par moi !
- Sois vue par moi !

Be seen by me!

C'était tuer par le travail, par la faim, par la maladie,

That was killing through work, through hunger, through illness,

- Soyez vu par moi !
- Soyez vue par moi !
- Sois vu par moi !
- Sois vue par moi !

Be seen by me!

- Posez votre candidature par écrit.
- Pose ta candidature par écrit.
- Postulez par écrit.
- Postule par écrit.

Apply in writing.

Par exemple,

For example,

Par conséquent,

And subsequently -

Par exemple :

So, for example, I might ask you:

Par contre,

On the other hand,

Par là.

Heading this way.

Par TED,

By TED,

par l'expérimentation .

through experimentation .

par mois.

month.

Par ailleurs,

Otherwise,

Par ici.

This way.

Par centaine.

By a hundred.

Par là !

That way!

Par ici !

Over here!

Aussi par les coups, par la torture.

also with beatings, with torture.

par ses effets et par sa nature.

by its effects and by its nature.

Voyagez-vous par bateau ou par avion ?

Do you travel by sea or by air?

Inspiré par ce rêve, par cette possibilité,

inspired by that dream, by that possibility,

Cela commence par le harcèlement au quotidien, par l'exclusion, par le mépris,

It starts with harassment in everyday life, with exclusion, with contempt,

- Regarde par la fenêtre.
- Regarde par la fenêtre !
- Regardez par la fenêtre !

Look out of the window.

- Vois par toi-même.
- Voyez par vous-même.
- Voyez par vous-mêmes.

- See for yourself.
- See for yourselves.

L'un va par ici, un autre par là, et un autre par là.

Got one running that way, another that way, another like here.

par contre, je suis handicapée par mon environnement.

I'm disabled by my environment.

Annegret, par exemple, est totalement obsédée par moi.

Annegret, for example, is one who is totally fixated on me.

Les invités arrivèrent par deux et par trois.

Guests arrived by twos and threes.

Tu y vas par avion ou par train ?

Are you going by air or by train?

Elle voyageait beaucoup, par terre et par mer.

- She did a lot of travelling on land and by sea.
- She was doing a lot of travelling on land and by sea.

Celui qui vit par l'épée périra par l'épée.

He who wounds by the sword, dies by the sword.

- J'ai fini par gagner.
- Je finis par gagner.

I ended up winning.

- Divise ça par deux !
- Divisez ça par deux !

- Divide this in half.
- Divide this into halves!
- Halve that!

- Regarde par la fenêtre !
- Regardez par la fenêtre !

Look out the window.

- Mets ça par écrit.
- Mettez ça par écrit.

Put that in writing.

Celui qui vit par l'épée, périra par l'épée.

- He who lives by the sword will die by the sword.
- He who lives by the sword dies by the sword.

- Regarde par la fenêtre.
- Regarde par la fenêtre !

- Look out of the window.
- Look out the window.

- J'ai fini par gagner.
- J'ai fini par l'emporter.

I finally won.

- Tu paieras par chèque.
- Vous paierez par chèque.

- You're going to pay by cheque.
- You will pay by cheque.

- Ils paieront par chèque.
- Elles paieront par chèque.

- They're going to pay by cheque.
- They'll pay by cheque.
- They will pay by cheque.

Il est déjà par monts et par vaux.

He is already a long way from here.

- Tu es aveuglée par l'amour.
- Vous êtes aveuglée par l'amour.
- Tu es aveuglé par l'amour.
- Vous êtes aveuglées par l'amour.
- Vous êtes aveuglés par l'amour.
- Vous êtes aveuglé par l'amour.

You are blinded by love.

70000 dollars par an et par personne en plus des équipements fournis par l'

70 thousand dollars annually per person in addition to the amenities provided by the

- Tu es aveuglée par l'amour.
- Vous êtes aveuglée par l'amour.
- Tu es aveuglé par l'amour.
- Vous êtes aveuglées par l'amour.

You are blinded by love.

- Ils furent grondés par l'instituteur.
- Elles furent grondées par l'instituteur.
- Ils furent grondés par l'institutrice.
- Elles furent grondées par l'institutrice.
- Elles ont été grondées par l'instituteur.
- Elles ont été grondées par l'institutrice.
- Ils ont été grondés par l'instituteur.
- Ils ont été grondés par l'institutrice.

They were scolded by the teacher.

par exemple, ouais.

just to name a few, yeah.

par petits incréments,

in the small step -

Deux par personne.

two per person.

Passons par là.

Let's get amongst it.

Regardez par ici.

We look over here.

Quoi par exemple ?

Like what?

Multiplier par mille

multiply by thousand

Puni par dieu

Punished by god

Explosion, par derrière

explosion, from behind

Délicat par création

Delicate by creation

Conçu par Berthier .

own devising.

Interrogatoire par téléphone.

Interrogation by phone.

par le milieu.

through the middle.

Prix ​​par nuit:

Costs per night:

par les visiteurs .

be well received by the visitors .

Contrôlée par l'État.

controlled by the state.

par Tacite reconduction.

Tacitus agreement.

Prématurément par nécessité.

prematurely out of necessity.

Par la force !

By force!

Vite, par ici !

Come here, fast!

Viens par ici !

Come over!

Par courrier recommandé ?

By registered letter?

J'irai par voiture.

I'll go by car.