Translation of "Désormais" in English

0.023 sec.

Examples of using "Désormais" in a sentence and their english translations:

- Sois plus prudent, désormais.
- Sois désormais plus prudent.
- Soyez désormais plus prudent.
- Soyez désormais plus prudente.
- Soyez désormais plus prudents.
- Soyez désormais plus prudentes.
- Sois désormais plus prudente.
- Sois plus prudente, désormais.

Be more careful from now on.

- Soyez désormais plus prudent.
- Soyez désormais plus prudente.
- Soyez désormais plus prudents.
- Soyez désormais plus prudentes.

Be more careful from now on.

- Nous sommes désormais amis.
- Nous sommes désormais amies.

We're friends now.

- J'y suis désormais habitué.
- J'y suis désormais habituée.

Now I'm used to it.

- Nous sommes désormais mariés.
- Nous sommes désormais mariées.

We're married now.

- C'est désormais votre problème.
- C'est désormais ton problème.

It's your problem now.

- Efforcez-vous d'être plus ponctuel, désormais.
- Efforcez-vous d'être plus ponctuelle, désormais.
- Efforce-toi d'être plus ponctuel, désormais.
- Efforce-toi d'être plus ponctuelle, désormais.
- Essaie d'être plus ponctuel, désormais.
- Essaie d'être plus ponctuelle, désormais.
- Essayez d'être plus ponctuel, désormais.
- Essayez d'être plus ponctuelle, désormais.
- Essayez d'être plus ponctuelles, désormais.
- Essayez d'être plus ponctuels, désormais.
- Efforcez-vous d'être plus ponctuelles, désormais.
- Efforcez-vous d'être plus ponctuels, désormais.

Try to be more punctual from now on.

C'est sensé, désormais.

It makes sense now.

C'est désormais terminé.

- It's all over now.
- That's all over now.

T'as compris, désormais ?

Have you got it yet?

- Attention !
- Fais attention !
- Faites attention désormais !
- Fais attention désormais !

- Look out!
- Pay attention!

- Tu es désormais en sécurité.
- Vous êtes désormais en sécurité.

You're safe now.

- Tu es désormais une femme.
- Vous êtes désormais une femme.

You're a woman now.

- Tu es désormais un homme.
- Vous êtes désormais un homme.

You're a man now.

- J'ai désormais un autre boulot.
- J'ai désormais un autre emploi.

I have another job now.

- Tout ceci a désormais changé.
- Tout cela a désormais changé.

All that has changed now.

- Tu dois être plus prudent, désormais.
- Vous devez être plus prudente, désormais.
- Vous devez être plus prudent, désormais.
- Vous devez être plus prudentes, désormais.
- Vous devez être plus prudents, désormais.
- Tu dois désormais être plus prudente.

You need to be more careful from now on.

- Tu dois être plus prudent, désormais.
- Vous devez être plus prudente, désormais.
- Vous devez être plus prudent, désormais.
- Vous devez être plus prudents, désormais.

You need to be more careful from now on.

Désormais je vois clairement,

I see it now so clearly

Désormais je vois clairement

I see it now so clearly

C'est une réalité désormais.

It's a reality now.

Tout semble désormais possible.

everything seems possible now.

Tend désormais vers zéro.

soils is now tending towards zero.

L'école est finie, désormais.

School is over now.

Désormais, restons en contact.

From now on, let's keep in touch.

C'est ma ville désormais.

This is my city now.

C'est désormais un homme.

She's a man now.

C'est désormais une femme.

He's a woman now.

C'est désormais la loi.

It's the law now.

Ça sera différent, désormais.

It'll be different now.

J'y suis désormais habituée.

Now I'm used to it.

Tout est changé, désormais.

That's all changed now.

C'est désormais fini, non ?

It's over now, right?

Je la déteste, désormais.

I hate her now.

Je comprends tout, désormais.

I understand it all now.

Elle est désormais médecin.

She's a doctor now.

Nous sommes désormais amies.

We're friends now.

Restons désormais en contact !

From now on, let's keep in touch.

J'apprends désormais le français.

I'm now learning French.

Est-ce désormais clair ?

Is it clear now?

Nous sommes désormais amis.

We're friends now.

Nous sommes désormais mariées.

We're married now.

Désormais, j'ai des ennuis.

- Now I'm in trouble.
- I'm in trouble now.

Nous sommes désormais adultes.

Now we're adults.

Merci, je comprends désormais.

Thanks, I understand now.

Que pensez-vous désormais ?

What do you think now?

Désormais, plus personne n'écoute.

- Nobody's listening anymore.
- No one's listening anymore.

Je vis ici, désormais.

I live here now.

Nous sommes prêtes, désormais.

We're ready now.

- Tâche de faire plus attention à l'avenir s'il te plaît.
- Sois plus prudent, désormais.
- Sois désormais plus prudent.
- Sois désormais plus prudente.
- Sois plus prudente, désormais.

Be more careful from now on.

- Tu fais désormais partie du cercle !
- Vous faites désormais partie du cercle !

You're in!

- Comment payerai-je mes dettes, désormais ?
- Comment payerai-je désormais mes dettes ?

How will I pay my debts now?

- Comment payerons-nous nos dettes, désormais ?
- Comment payerons-nous désormais nos dettes ?

How will we pay our debts now?

- Tout ça est désormais derrière toi.
- Tout ça est désormais derrière vous.

It's all behind you now.

- Personne ne va désormais te sauver.
- Personne ne va désormais vous sauver.

No one's going to save you now.

- Rien ne peut nous arrêter, désormais.
- Rien, désormais, ne peut nous arrêter.

There's nothing that can stop us now.

- Ma place est avec eux, désormais.
- Ma place est avec elles, désormais.

My place is with them now.

Il fait désormais si sombre

Now it's so dark...

Désormais, Mario prend le relais.

From now on Mario takes over.

Se traduit désormais par des

rods now results in very interesting

Notre tâche est désormais achevée.

Our work is all over now.

Tu es désormais un adulte.

You are now an adult.

Désormais je ne fumerai plus.

From now on, I will no longer smoke.

Je peux désormais mourir heureux.

I can now die a happy man.

Désormais, je me sens mal.

Now I feel bad.

Essayez d'être plus ponctuels, désormais.

Try to be more punctual from now on.

Essayez d'être plus ponctuel, désormais.

Try to be more punctual from now on.

Tu es désormais en sécurité.

Now you're safe.

Il est comme neuf désormais.

It now looks as good as new.

Je vais désormais me taire.

I'm going to shut up now.

Tom est désormais à l'université.

Tom is in college now.

Je suis plus fort, désormais.

I'm stronger now.

J'ai désormais un autre boulot.

I have another job now.

L'air conditionné semble désormais fonctionner.

The air conditioner seems to be working now.

Muiriel a désormais 20 ans.

From this moment on, Muiriel is 20 years old.

Désormais, tu seras tout seul.

From here on out you'll be on your own.

J'ai désormais un autre emploi.

- I have a different job now.
- I have another job now.

Tom est désormais en danger.

Tom is now in danger.