Translation of "Jusqu'à" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Jusqu'à" in a sentence and their hungarian translations:

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

- Várjál hatig!
- Várj 6 óráig!

- Attends jusqu'à demain matin.
- Attendez jusqu'à demain matin.

Várj holnap reggelig!

- Attends jusqu'à la fin !
- Attendez jusqu'à la fin !

Várd ki a végét!

- Conduisons jusqu'à la mer.
- Roulons jusqu'à la mer !

Utazzunk a tengerig.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.

Várj 6 óráig!

Jusqu'à ce jour.

egészen addig a bizonyos napig.

Attendez jusqu'à midi.

Kérlek, várj délig!

Compte jusqu'à cent.

- Számolj el százig!
- Számolj százig!

- Attends jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.

- Várjál hatig!
- Várj 6 óráig!
- Hatig várjál.
- Várd ki a hat órát.

- Il a compté jusqu'à cent.
- Il compta jusqu'à cent.

- Százig számolt.
- Elszámolt százig.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.
- Attends six heures.

Várj 6 óráig!

Jusqu'à la Révolution industrielle.

egészen az ipari forradalomig,

Jusqu'à des eaux dangereuses.

veszélyes vizekre.

Attendez jusqu'à demain matin.

Várjatok holnap reggelig!

Je resterai jusqu'à demain.

Holnapig maradok.

Je compte jusqu'à dix.

- Tízig számolok.
- Tízig elszámolok.

Je vais jusqu'à Rome.

Rómáig megyek.

J'ai dormi jusqu'à l'aube.

Hajnalig aludtam!

Attends jusqu'à six heures.

- Hat óráig várj!
- Várj 6 óráig!

Attendons jusqu'à six heures.

Várjunk hat óráig.

Il tonna jusqu'à s'égosiller.

Rekedtre kiabálta magát.

- Je reste ici jusqu'à 10 heures.
- Je resterai là jusqu'à dix heures.
- Je resterai là jusqu'à vingt-deux heures.
- Je resterai ici jusqu'à dix heures.
- Je resterai ici jusqu'à vingt-deux heures.

Tízig itt maradok.

- Jusqu'à quelle heure restez-vous ouvert ?
- Jusqu'à quelle heure restes-tu ouvert ?

Meddig vannak nyitva?

- Vous pouvez rester jusqu'à ce soir.
- Tu peux rester jusqu'à ce soir.

Maradhatsz ma estig.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- J'attends ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Itt várok, ameddig vissza nem jön.

- Nous pouvons tous marcher jusqu'à chez nous.
- Nous pouvons toutes marcher jusqu'à chez nous.
- Nous pouvons tous marcher jusqu'à la maison.
- Nous pouvons toutes marcher jusqu'à la maison.

Mindenki haza tud sétálni.

Jusqu'à 5 km de profondeur.

öt kilométer volt.

Jusqu'à ce que je comprenne.

Végül csak rájöttem.

De l'an 1 jusqu'à 1820,

A legelső évtől egészen 1820-ig

Jusqu'à ce qu'ils deviennent inattaquables.

míg legyőzhetetlenek nem lesznek.

Et vivre jusqu'à 100 ans.

És akár száz évig élhet.

Prenez un taxi jusqu'à l'hôtel.

Hívj egy taxit, amivel elmész a szállodába!

Je t'accompagne jusqu'à la gare.

Elkísérlek majd az állomásra.

J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne.

Várni fogok, míg megjön.

Je dois travailler jusqu'à minuit.

Éjfélig kell dolgoznom.

Elle a couru jusqu'à Sinjuku.

Egészen Sindzsukuig ment el.

L'eau m'arrive jusqu'à la taille.

A víz derékig ér.

Nous sommes allés jusqu'à Kyoto.

Kiotóig mentünk.

J'ai marché jusqu'à la gare.

Gyalog mentem az állomásig.

Jusqu'à présent tout va bien.

Eddig jól megy minden.

Attends jusqu'à dix-huit heures.

Várj 18 óráig!

- Jusqu'à quand ?
- Jusqu’à quelle heure ?

Meddig?

Je vais compter jusqu'à trois.

Háromig számolok.

J'en aurai besoin jusqu'à demain.

- Szükségem van rá holnapig.
- Holnapig van rá szükségem.

Nous restons ici jusqu'à dimanche.

Vasárnapig itt maradunk.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne.

Várj itt, amíg visszajövök.

- Mon fils peut compter jusqu'à 100 maintenant.
- Mon fils peut compter jusqu'à cent maintenant.

- A fiam már százig el tud számolni.
- A fiam már százig tud számolni.

- Je resterai ici jusqu'à votre retour.
- Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

Itt maradok, amíg visszajössz.

- Sais-tu compter jusqu'à dix en français ?
- Savez-vous compter jusqu'à dix en français ?

El tudsz számolni tízig franciául?

Jusqu'à atteindre une ville appelée Oasis.

míg el nem érték Oaszisz városát.

Jusqu'à obtenir l'image qui le satisfait.

míg elégedettek nem leszünk a látvánnyal.

Jusqu'à la fin des années 80,

Ez így volt az 1980-as évek végéig,

Naviguant de San Francisco jusqu'à Hawaï.

San Franciscóból Hawaiira.

Qui peut émettre jusqu'à 18 mètres,

vételi távolsága kb. 18 méter,

À partir de maintenant jusqu'à l'aurore,

Mostantól egészen a hajnal érkezéséig...

Il ne s'abaisserait pas jusqu'à s'excuser.

Magától nem fog bocsánatot kérni.

Il est pourri jusqu'à la moelle.

Ő a velejéig romlott.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.

Itt várok, amíg nem jön.

Nous avons marché jusqu'à la rivière.

- Lementünk a folyóhoz.
- Lesétáltunk a folyóhoz.

Je resterai ici jusqu'à dix heures.

Itt maradok tíz óráig.

Je resterai là jusqu'à six heures.

- Hatig ott maradok.
- Hat óráig fogok ottmaradni.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'elle vienne.

- Itt fogok várni, amíg megjön.
- Itt várok, amíg megérkezik.

Je partis en train jusqu'à Kyoto.

Vonattal utaztam Kiotóig.

Attendez ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Várj itt, amíg vissza nem jön.

Attends que je compte jusqu'à dix.

Várj, amíg tízig számolok.

Pourquoi ne pas attendre jusqu'à demain ?

Miért nem vársz holnapig?

Il est jaloux jusqu'à la folie.

Betegesen féltékeny.

Tom a couru jusqu'à chez lui.

Tomi hazáig futott.

Jusqu'à quelle heure restez-vous ouvert ?

Meddig vannak nyitva?

J'ai travaillé jusqu'à sept heures hier.

Tegnap hétig dolgoztam.

Fouettez-le jusqu'à ce qu'il avoue.

Ostorozzátok addig, amíg beismeri!

Cet enfant sait compter jusqu'à 20.

Az a gyerek húszig tud számolni.

- Compte jusque trente.
- Compte jusqu'à trente.

Számolj harmincig!

Il donnerait jusqu'à sa dernière chemise.

Még az utolsó ingét is odaadná.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Itt fogok várni, ameddig vissza nem jön.

Attendons ici jusqu'à ce qu'elle revienne.

Itt várunk, amíg vissza nem jön.

Nous devons travailler jusqu'à la mort.

- Addig kell dolgoznunk, míg meg nem halunk.
- Halálunkig kell dolgoznunk.

Vous devez attendre jusqu'à l'année prochaine.

- A következő évig várnia kell.
- Jövő évig várnia kell.

- Je vais m'asseoir ici jusqu'à ce qu'il chante.
- Je m’assiérai ici jusqu'à ce qu'il chante.

Itt fogok ülni, amíg ő énekel.

- Elle l'ignora jusqu'à ce qu'il devienne riche.
- Elle l'a ignoré jusqu'à ce qu'il devienne riche.

Nem vett tudomást róla, míg meg nem gazdagodott.

- Je courus tout le chemin jusqu'à la gare.
- J'ai couru tout le chemin jusqu'à la gare.

Futottam egész úton az állomásig.

- Sa grand-mère vécut jusqu'à 88 ans.
- Sa grand-mère vécut jusqu'à quatre-vingt-huit ans.

Nagyanyja nyolcvannyolc évet élt.

- Ne bouge pas jusqu'à ce que je revienne.
- Ne bougez pas jusqu'à ce que je revienne.

Ne mozdulj, míg vissza nem térek!

Quand vous êtes en colère, comptez jusqu'à dix ; quand vous êtes très en colère, jusqu'à cent.

Ha mérges vagy, számolj tízig, ha nagyon mérges vagy, százig.

Avec des peines allant jusqu'à 20 ans,

néhányan akár 20 évre is,

Jusqu'à ce que nous obtenions sa libération

míg végre elértük, hogy szabadon bocsássák,

Jusqu'à ce qu'il rencontre le voyageur suivant.

míg össze nem találkozott a következő utazóval.

Jusqu'à ce qu'il ne le soit plus,

amíg aztán többé már nem:

Jusqu'à un conquistador espagnol qui s'appelait Valdés

egészen egy Valdés nevű konkvisztádorig vezettem vissza,