Translation of "Jusqu'à" in Italian

0.060 sec.

Examples of using "Jusqu'à" in a sentence and their italian translations:

- Comptez jusqu'à trente.
- Compte jusqu'à trente.

Conta fino a trenta.

Jusqu'à maintenant.

Fino ad ora.

Jusqu'à quand ?

Fino a quando?

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Ils vont jusqu'à Rome.
- Elles vont jusqu'à Rome.

- Vanno fino a Roma.
- Loro vanno fino a Roma.

J'attendrai jusqu'à midi.

- Aspetterò fino a mezzogiorno.
- Io aspetterò fino a mezzogiorno.

Compte jusqu'à cent.

Conta fino a cento.

- Il a compté jusqu'à cent.
- Il compta jusqu'à cent.

- Ha contato fino a cento.
- Lui ha contato fino a cento.
- Contò fino a cento.
- Lui contò fino a cento.

- Ils vont conduire jusqu'à Londres.
- Elles vont conduire jusqu'à Londres.

- Guideranno fino a Londra.
- Loro guideranno fino a Londra.

Jusqu'à la Révolution industrielle.

fino alla Rivoluzione Industriale,

Jusqu'à des eaux dangereuses.

verso acque pericolose.

Attendons jusqu'à six heures.

Aspettiamo fino alle sei.

Je resterai jusqu'à demain.

- Resterò fino a domani.
- Rimarrò fino a domani.

Je compte jusqu'à dix.

Conto fino a dieci.

Je vais jusqu'à Rome.

Vado fino a Roma.

J'ai dormi jusqu'à l'aube.

- Ho dormito fino all'alba.
- Io ho dormito fino all'alba.
- Dormii fino all'alba.
- Io dormii fino all'alba.

Attends jusqu'à nouvel ordre.

Aspetta fino a nuovo ordine.

Tu vas jusqu'à Rome.

- Vai fino a Roma.
- Tu vai fino a Roma.

Il va jusqu'à Rome.

- Va fino a Roma.
- Lui va fino a Roma.

Elle va jusqu'à Rome.

- Va fino a Roma.
- Lei va fino a Roma.

Dan va jusqu'à Rome.

Dan va fino a Roma.

Linda va jusqu'à Rome.

Linda va fino a Roma.

Nous allons jusqu'à Rome.

- Andiamo fino a Roma.
- Noi andiamo fino a Roma.

Vous allez jusqu'à Rome.

- Andate fino a Roma.
- Voi andate fino a Roma.
- Va fino a Roma.
- Lei va fino a Roma.

Ils vont jusqu'à Rome.

- Vanno fino a Roma.
- Loro vanno fino a Roma.

Elle conduira jusqu'à Boston.

- Guiderà fino a Boston.
- Lei guiderà fino a Boston.

Attends jusqu'à six heures.

Aspetti fino alle sei.

Je reste jusqu'à midi.

Rimango fino a mezzogiorno.

Attendez jusqu'à nouvel ordre.

- Aspettate fino a nuovo ordine.
- Aspetti fino a nuovo ordine.

J'attendrai jusqu'à demain soir.

Aspetterò fino alla serata di domani.

Attendez jusqu'à six heures.

- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Nous marchâmes jusqu'à ma chambre.
- Nous avons marché jusqu'à ma chambre.

Abbiamo camminato fino alla mia camera.

- Je reste ici jusqu'à 10 heures.
- Je resterai là jusqu'à dix heures.
- Je resterai là jusqu'à vingt-deux heures.
- Je resterai ici jusqu'à dix heures.
- Je resterai ici jusqu'à vingt-deux heures.

- Starò qui fino alle dieci.
- Io starò qui fino alle dieci.
- Resterò qui fino alle dieci.
- Io resterò qui fino alle dieci.
- Rimarrò qui fino alle dieci.
- Io rimarrò qui fino alle dieci.

- Jusqu'à quelle heure restez-vous ouvert ?
- Jusqu'à quelle heure restes-tu ouvert ?

Fino a che ora siete aperti?

- Attends, jusqu'à ce que je revienne.
- Attends jusqu'à ce que je revienne.

Aspetta finché non ritorno.

- Attendez, jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez jusqu'à ce que je revienne.

- Aspettate finché non ritorno.
- Aspetti finché non ritorno.

- Vous pouvez rester jusqu'à ce soir.
- Tu peux rester jusqu'à ce soir.

Puoi restare sino a stanotte.

- Jusqu'à quel point es-tu bon danseur ?
- Jusqu'à quel point es-tu bonne danseuse ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bon danseur ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonne danseuse ?

- Quanto bene sai ballare?
- Quanto bene sa ballare?
- Quanto bene sapete ballare?
- Quanto bene sai danzare?
- Quanto bene sa danzare?
- Quanto bene sapete danzare?

J'ai pédalé jusqu'à cette maison

ho pedalato fino alla casa del tipo,

J'en ai jusqu'à la taille.

Mi arriva alla cintura.

Jusqu'à 5 km de profondeur.

è a cinque chilometri.

Jusqu'à ce que je comprenne.

Finché ho capito.

De l'an 1 jusqu'à 1820,

Dall'anno uno fino al 1820,

Oui, jusqu'à aujourd'hui en effet,

Si, fino ad ora,

Jusqu'à ce qu'ils deviennent inattaquables.

fino a renderli perfetti.

Et vivre jusqu'à 100 ans.

E può vivere fino a cento anni.

Nous sommes allés jusqu'à Kyoto.

- Siamo andati fino a Kyoto.
- Noi siamo andati fino a Kyoto.
- Siamo andate fino a Kyoto.
- Noi siamo andate fino a Kyoto.

Prenez un taxi jusqu'à l'hôtel.

- Prendi un taxi per l'hotel.
- Prendete un taxi per l'hotel.

Je t'accompagne jusqu'à la gare.

Ti accompagno fino alla stazione.

J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne.

- Aspetterò finché non arriva.
- Io aspetterò finché non arriva.

Je resterai jusqu'à la fin.

Resterò fino alla fine.

Il m'a accompagné jusqu'à l'église.

- Mi ha accompagnato fino alla chiesa.
- Lui mi ha accompagnato fino alla chiesa.

Pourquoi avoir attendu jusqu'à maintenant ?

- Perché aspettare fino ad ora?
- Perché aspettare fino ad adesso?

Je suis trempé jusqu'à l'os.

Sono bagnato fradicio.

L'eau m'arrive jusqu'à la taille.

L'acqua è profonda fino alla vita.

Il a couru jusqu'à Shinjuku.

Ha corso fino a Shinjuku.

Je sais compter jusqu'à cent.

- So contare fino a cento.
- Io so contare fino a cento.

J'ai marché jusqu'à la gare.

Ho camminato fino alla stazione.

Tu vas conduire jusqu'à Londres.

- Guiderai fino a Londra.
- Tu guiderai fino a Londra.

Il va conduire jusqu'à Londres.

- Guiderà fino a Londra.
- Lui guiderà fino a Londra.

Dan va conduire jusqu'à Londres.

Dan guiderà fino a Londra.

Elle va conduire jusqu'à Londres.

- Guiderà fino a Londra.
- Lei guiderà fino a Londra.

Linda va conduire jusqu'à Londres.

Linda guiderà fino a Londra.

Nous allons conduire jusqu'à Londres.

- Guideremo fino a Londra.
- Noi guideremo fino a Londra.

Vous allez conduire jusqu'à Londres.

- Guiderà fino a Londra.
- Lei guiderà fino a Londra.
- Guiderete fino a Londra.
- Voi guiderete fino a Londra.

Jusqu'à présent tout va bien.

Finora va tutto bene.

Je serai absente jusqu'à Noël.

- Sarò via fino a Natale.
- Io sarò via fino a Natale.

- Jusqu'à quand ?
- Jusqu’à quelle heure ?

Fino a quando?

Attendons jusqu'à ce qu'il revienne.

Aspettiamo finché non torna.

Jusqu'à présent, tout est bon.

Finora tutto OK.

Il peut attendre jusqu'à demain.

Lui può aspettare fino a domani.

- Je vais vous accompagner jusqu'à la gare.
- Je vais t'accompagner jusqu'à la gare.

- Andrò con te fino alla stazione.
- Andrò con voi fino alla stazione.
- Andrò con lei fino alla stazione.

- Il vécut jusqu'à quatre-vingts ans.
- Il a vécu jusqu'à quatre-vingts ans.

Visse fino a ottanta anni.

- Il a roulé avec le camion jusqu'à Dallas.
- Il a conduit le camion jusqu'à Dallas.
- Il conduisit le pick-up jusqu'à Dallas.

- Ha guidato il camion fino a Dallas.
- Lui ha guidato il camion fino a Dallas.
- Guidò il camion fino a Dallas.
- Lui guidò il camion fino a Dallas.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne.

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

- Mon fils peut compter jusqu'à 100 maintenant.
- Mon fils peut compter jusqu'à cent maintenant.

- Mio figlio sa contare fino a cento ora.
- Mio figlio sa contare fino a cento adesso.
- Mio figlio riesce a contare fino a cento ora.
- Mio figlio riesce a contare fino a cento adesso.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne !
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !

- Aspetta qui finché non torno.
- Aspetti qui finché non torno.
- Aspettate qui finché non torno.

- Ils vont seulement courir jusqu'à la banque.
- Elles vont seulement courir jusqu'à la banque.

- Correranno solo fino alla banca.
- Loro correranno solo fino alla banca.
- Stanno per correre solo fino alla banca.
- Loro stanno per correre solo fino alla banca.

- Tu n'es pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligée d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligés d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligées d'attendre jusqu'à la fin.

- Non bisogna aspettare fino alla fine.
- Non devi aspettare fino alla fine.
- Non deve aspettare fino alla fine.
- Non dovete aspettare fino alla fine.

- Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus.
- Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt de bus.
- Montre-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.
- Montrez-moi le chemin jusqu'à l'arrêt du bus.

- Fammi vedere la strada per la fermata dell'autobus.
- Fatemi vedere la strada per la fermata dell'autobus.
- Mi faccia vedere la strada per la fermata dell'autobus.

Mesurant jusqu'à 30 centimètre de long,

Lunga più di 30 cm,