Translation of "Jusqu'à" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Jusqu'à" in a sentence and their turkish translations:

- Comptez jusqu'à trente.
- Compte jusqu'à trente.

Otuza kadar say.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

Altıya kadar bekleyin.

- Attends jusqu'à demain matin.
- Attendez jusqu'à demain matin.

- Yarın sabaha kadar bekleyin.
- Yarın sabaha kadar bekle.

- Attends jusqu'à nouvel ordre.
- Attendez jusqu'à nouvel ordre.

Sonraki duyuruya kadar bekle.

Jusqu'à ce jour.

o güne kadar.

J'attendrai jusqu'à midi.

Ben öğlene kadar bekleyeceğim.

Attendez jusqu'à midi.

Lütfen öğleye kadar bekleyin.

Compte jusqu'à cent.

Yüze kadar say.

Attends jusqu'à demain.

Yarına kadar bekle.

- Je suis trempé jusqu'à l'os.
- Je suis trempée jusqu'à l'os.

İliklerime kadar ıslandım.

- Je serai absent jusqu'à dimanche.
- Je serai absente jusqu'à dimanche.

Pazar gününe kadar gitmiş olacağım.

- Jusqu'à quel point es-tu bon ?
- Jusqu'à quel point es-tu bonne ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bon ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonne ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bons ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonnes ?

Ne kadar iyisin?

Jusqu'à la Révolution industrielle.

dinî bakım merkezleri gördük.

Jusqu'à des eaux dangereuses.

Tehlikeli sularda dolaşıyor.

Attendons jusqu'à six heures.

Saat altıya kadar bekleyelim.

Je resterai jusqu'à demain.

Yarına kadar kalacağım.

J'ai voyagé jusqu'à Paris.

Ben Paris'e gezi yaptım.

Tu as jusqu'à midi.

Öğleye kadar geldin.

J'ai dormi jusqu'à l'aube.

Gün doğana kadar uyudum.

Je compte jusqu'à dix.

Ona kadar sayarım.

Je dormirai jusqu'à 20h30.

Sekiz buçuğa kadar uyuyacağım.

Je reste jusqu'à midi.

Öğlene kadar kalıyorum.

Marchez-vous jusqu'à l'école ?

Okula yürür müsün?

J'ai marché jusqu'à l'école.

Okula yürüyerek gittim.

J'attendrai jusqu'à demain soir.

Yarın geceye kadar bekleyeceğim.

- Nous marchâmes jusqu'à ma chambre.
- Nous avons marché jusqu'à ma chambre.

Odama doğru yürüdük.

- Je reste ici jusqu'à 10 heures.
- Je resterai là jusqu'à dix heures.
- Je resterai là jusqu'à vingt-deux heures.
- Je resterai ici jusqu'à dix heures.
- Je resterai ici jusqu'à vingt-deux heures.

Saat ona kadar burada kalacağım.

Jusqu'à 40 minutes, jusqu'à un certain utilisateur, utilisez-le gratuitement, sans publicité

40 dakikaya kadar, belli bir kullanıcıya kadar sana demiş bedava la reklamsız kullan yahu

- J'ai dormi profondément jusqu'à dix heures.
- Je dormis profondément jusqu'à dix heures.

Saat ona kadar deliksiz uyudum.

- Attendez ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- Attends ici jusqu'à ce qu'il revienne.

O, geri dönünceye kadar burada bekle.

- Où as-tu été jusqu'à présent ?
- Où avez-vous été jusqu'à présent ?

Şimdiye kadar neredeydin?

- Jusqu'à quelle heure restez-vous ouvert ?
- Jusqu'à quelle heure restes-tu ouvert ?

Saat kaça kadar açıksınız?

- Un chien m'a suivi jusqu'à l'école.
- Un chien m'a suivie jusqu'à l'école.

- Bir köpek okuluma kadar beni izledi.
- Bir köpek beni okuluma kadar takip etti.

- Vous pouvez rester jusqu'à ce soir.
- Tu peux rester jusqu'à ce soir.

Bu geceye kadar kalabilirsin.

- Je peux appeler jusqu'à quelle heure ?
- Jusqu'à quelle heure puis-je appeler ?

En geç saat kaçta arayabilirim?

- Vas-tu continuer ton travail jusqu'à dix heures ?
- Allez-vous continuer votre travail jusqu'à dix heures ?
- Vas-tu travailler jusqu'à dix heures ?
- Vas-tu travailler jusqu'à vingt-deux heures ?
- Allez-vous travailler jusqu'à dix heures ?
- Allez-vous travailler jusqu'à vingt-deux heures ?

- 10:00'a kadar çalışacak mısın?
- Saat ona kadar çalışacak mısın?

- Jusqu'à quel point es-tu bon danseur ?
- Jusqu'à quel point es-tu bonne danseuse ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bon danseur ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonne danseuse ?

Ne kadar iyi dans edebiliyorsun?

- Nous pouvons tous marcher jusqu'à chez nous.
- Nous pouvons toutes marcher jusqu'à chez nous.
- Nous pouvons tous marcher jusqu'à la maison.
- Nous pouvons toutes marcher jusqu'à la maison.

- Hepimiz eve yürüyerek gidebiliriz.
- Hepimiz eve yürüyebiliriz.

- Ta dissertation est la meilleure jusqu'à présent.
- Ta rédaction est la meilleure jusqu'à présent.
- Votre dissertation est la meilleure jusqu'à présent.
- Votre rédaction est la meilleure jusqu'à présent.

Kompozisyonun yine de en iyisi.

J'en ai jusqu'à la taille.

Belime kadar battım.

Jusqu'à 5 km de profondeur.

en derin yer beş kilometre aşağıdaydı.

Jusqu'à ce que je comprenne.

Ta ki anlayana kadar.

De l'an 1 jusqu'à 1820,

Birinci yıldan 1820 yılına kadar

Oui, jusqu'à aujourd'hui en effet,

Evet, bugüne kadar tarihte,

Jusqu'à ce qu'ils deviennent inattaquables.

geiiştirmeyi öğreniyorlar.

Jusqu'à ce que je réponde.

tekrar sorabilir.

Et vivre jusqu'à 100 ans.

100 yıla kadar da yaşayabilir.

Tout va bien jusqu'à présent

buraya kadar her şey tamam

Nous sommes allés jusqu'à Kyoto.

Kyoto'ya kadar gittik.

Prenez un taxi jusqu'à l'hôtel.

Otele taksi tut.

Courons jusqu'à l'arrêt de bus.

Otobüs durağına kadar koşalım.

Marche doucement jusqu'à la porte.

Yavaşça kapıya doğru yürü.

Elle fut trempée jusqu'à l'os.

O, iliklerine kadar ıslanmıştı.

J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne.

Ben o gelene kadar bekleyeceğim.

Nous resterons ici jusqu'à dimanche.

Pazara kadar burada kalacağız.

J'ignorais la vérité jusqu'à hier.

Düne kadar gerçeği bilmiyordum.

Je dois travailler jusqu'à minuit.

Gece yarısına kadar çalışmak zorundayım.

Faites des courses jusqu'à épuisement.

Bayılana kadar alışveriş yap.

Reste ici jusqu'à mon retour.

Ben dönene kadar burada kal.

Elle a couru jusqu'à Sinjuku.

Shinjuku'ya kadar koştu.

L'eau m'arrive jusqu'à la taille.

Su bele kadar.

Il a couru jusqu'à Shinjuku.

Shinjuku'ya kadar koştu.

Je sais compter jusqu'à cent.

100'e kadar nasıl sayılacağını biliyorum.

Elles vont conduire jusqu'à Londres.

Onlar Londra'ya gidecekler.

J'ai compté jusqu'à deux-cent.

Ben iki yüze kadar saydım.

Je travaille jusqu'à plus soif.

Canımı dişime takarak çalışıyorum.

Retardons cette décision jusqu'à demain.

Bu kararı yarına kadar erteleyelim.

Je serai absente jusqu'à Noël.

Noel'e kadar uzakta olacağım.

On a dansé jusqu'à minuit.

Gece yarısına kadar dans ettik.

- Jusqu'à quand ?
- Jusqu’à quelle heure ?

Ne zamana kadar?

Je resterai jusqu'à la fin.

Sonuna kadar kalıyorum.

Je vais compter jusqu'à trois.

Üçe kadar sayacağım.

Je vais conduire jusqu'à Detroit.

Detroit'e gideceğim.

Nous marchâmes jusqu'à six kilomètres.

Biz 6 kilometre kadar yürüdük.

J'ai marché jusqu'à la gare.

İstasyona kadar yürüdüm.

J'ignorais ça jusqu'à ce matin.

Bunu bu sabaha kadar bilmiyordum.

- Je vais vous accompagner jusqu'à la gare.
- Je vais t'accompagner jusqu'à la gare.

İstasyona kadar sana eşlik edeceğim.

- Jusqu'à quand serez-vous à votre domicile ?
- Jusqu'à quand seras-tu chez toi ?

Ne zamana kadar evde olacaksın?

- Je vais être occupé jusqu'à quatre heures.
- Je serai occupé jusqu'à quatre heures.

Saat dörde kadar meşgul olacağım.

- Il attendit jusqu'à ce qu'elle vienne.
- Il a attendu jusqu'à ce qu'elle vienne.

O, o gelene kadar bekledi.

- Il vécut jusqu'à quatre-vingts ans.
- Il a vécu jusqu'à quatre-vingts ans.

O, seksen yaşına kadar yaşadı.

- Tom attendra jusqu'à deux heures et demie.
- Tom attendra jusqu'à quatorze heures trente.

Tom, saat 2.30'a kadar bekleyecek.

- Je ne vous ai pas vu jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vue jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vus jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vues jusqu'à présent.
- Je ne t'ai pas vu jusqu'à présent.
- Je ne t'ai pas vue jusqu'à présent.

Şimdiye kadar seni görmedim.

- Ils ont dansé jusqu'à six heures du matin.
- Elles ont dansé jusqu'à six heures du matin.
- Ils dansèrent jusqu'à six heures du matin.
- Elles dansèrent jusqu'à six heures du matin.

Onlar sabah altıya kadar dans ettiler.

- Il a roulé avec le camion jusqu'à Dallas.
- Il a conduit le camion jusqu'à Dallas.
- Il conduisit le pick-up jusqu'à Dallas.

O, kamyonu Dallas'a sürdü.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne.

Ben dönünceye kadar burada bekle.

- Mon fils peut compter jusqu'à 100 maintenant.
- Mon fils peut compter jusqu'à cent maintenant.

Oğlum şu an yüze kadar sayabiliyor.

- Je resterai ici jusqu'à votre retour.
- Je resterai ici jusqu'à ce que tu reviennes.

Sen geri dönünceye kadar burada bekleyeceğim.

- Un chien m'a suivi jusqu'à chez moi.
- Un chien m'a suivie jusqu'à chez moi.

Bir köpek beni evime kadar izledi.

- Je ne peux pas attendre jusqu'à l'été.
- Je n'arrive pas à attendre jusqu'à l'été.

- Yaza kadar bekleyemem.
- Yaza kadar bekleyemiyorum.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne !
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !

- Ben dönünceye kadar burada bekle.
- Ben geri dönünceye kadar burada bekle.

- Ils vont seulement courir jusqu'à la banque.
- Elles vont seulement courir jusqu'à la banque.

Sadece bankaya kadar koşacaklar.

- Sais-tu compter jusqu'à dix en français ?
- Savez-vous compter jusqu'à dix en français ?

Fransızcada ona kadar saymayı biliyor musun?

- Jusqu'à quand ton passeport est-il valable ?
- Jusqu'à quand votre passeport est-il valable ?

Pasaportun ne zamana kadar geçerli?

- As-tu trouvé un partenaire jusqu'à présent ?
- Avez-vous trouvé un partenaire jusqu'à présent ?

Şimdiye kadar bir ortak buldun mu?

- Combien d'ordinateurs as-tu eu jusqu'à présent ?
- Combien d'ordinateurs avez-vous eu jusqu'à présent ?

Şu ana kadar kaç tane bilgisayarın oldu?

- Le chien m'a suivi jusqu'à chez moi.
- Le chien m'a suivi jusqu'à la maison.

Köpek beni evime kadar izledi.

- Tu n'es pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligée d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligés d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligées d'attendre jusqu'à la fin.

Sonuna kadar beklemek zorunda değilsin.