Translation of "Plutôt" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "Plutôt" in a sentence and their dutch translations:

Plutôt rare... »

Zou dat niet te gek zijn?"

Plutôt belle !

Nogal schattig!

C'est plutôt rapide.

Dat is behoorlijk snel.

C'était plutôt flippant.

Dat scheelde maar een haartje.

C'est plutôt grand.

Het is tamelijk groot.

C'est plutôt ironique.

Het is nogal ironisch.

C'est plutôt logique.

Het is nogal logisch.

Ça marche plutôt bien.

Dit werkt best goed.

Émotionnellement, c'était plutôt dur.

Ik zat best een beetje in de put.

On était plutôt enthousiastes.

We waren zeer enthousiast.

Il a plutôt raison.

Hij heeft helemaal gelijk.

Il faisait plutôt froid.

Het was behoorlijk koud.

J'ai encore plutôt faim.

Ik heb nog steeds honger.

Elle est plutôt nerveuse.

Ze is eerder nerveus.

Plutôt mort que rouge.

Liever dood dan rood.

Elle est plutôt mignonne.

Ze is nogal schattig.

- Pas question !
- Plutôt mourir !

Ik ga nog liever dood!

Il cuisine plutôt bien.

Hij kan best goed koken.

Je dors plutôt bien.

Ik slaap best goed.

- Je suis plutôt occupé, ce soir.
- Je suis plutôt occupée, ce soir.

Ik heb het nogal druk vanavond.

Ça a plutôt bien marché.

Dit werkt vrij goed.

Aujourd'hui, je vais plutôt bien.

Op dit moment gaat het vrij goed met me.

Elle se sentait plutôt fatiguée.

Ze voelde zich nogal moe.

Le résultat était plutôt décevant.

Het resultaat was enigszins ontgoochelend.

Tom a l'air plutôt malade.

Tom ziet er ziek uit.

Tom tombe malade plutôt souvent.

- Tom wordt snel ziek.
- Tom is nogal vaak ziek.

- T'es assez bon.
- T'es assez bonne.
- Vous êtes plutôt bon.
- Vous êtes plutôt bonne.
- Vous êtes plutôt bons.
- Vous êtes assez bonnes.

Je bent vrij goed.

Que nous nous entendons plutôt bien.

konden we het best goed vinden samen.

J'imagine des scénarios dystopiques plutôt effrayants

Ik kan me wel enige verdomd dystopische scenarios voor de geest halen

Et c'est plutôt cool à voir.

En best cool om te zien.

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

In plaats daarvan moeten we het volgende vragen:

Je préfèrerais plutôt mourir que céder.

Ik ga liever dood dan toe te geven.

Je souhaiterais plutôt mourir que d'abandonner.

- Ik ga nog liever dood, dan dat ik opgeef.
- Ik zou liever sterven dan op te geven.

Brrr, il fait plutôt froid aujourd'hui.

Tjonge, het is vandaag erg koud.

- C'est assez grand.
- C'est plutôt grand.

- Het is tamelijk groot.
- Het is vrij groot.

Je choisirais l'honneur plutôt que l'argent.

Ik zou eer boven geld verkiezen.

Je suis plutôt bon en maths.

Ik ben redelijk goed in wiskunde.

Je suis plutôt surpris d'entendre cela.

Ik ben nogal verbaasd om het te horen.

Plutôt que le long sommeil lui-même.

en niet dat lange slapen zelf.

La justification de John était plutôt simple :

Johns rechtvaardiging was vrij eenvoudig:

Il fonctionne plutôt comme un compte bancaire

Het werkt meer als een bankrekening,

J’ai eu une journée plutôt chargée aujourd'hui.

Ik had een vrij zware dag vandaag.

J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.

Ik zou liever een kat hebben dan een hond.

Soyez plutôt maçon, si c'est votre talent.

Schoenmaker, blijf bij uw leest.

Dans l'ensemble, les Japonais sont plutôt conservateurs.

In het algemeen zijn Japanners conservatief.

Je préférerais n'importe quoi plutôt qu'un procès.

Ik zou alles liever willen dan een rechtszaak.

Stephen Colbert est un type plutôt délirant.

Stephen Colbert is een tamelijk gekke kerel.

Je préfère être pauvre plutôt que riche.

Ik ben liever arm dan rijk.

Ma connaissance du japonais est plutôt faible.

Mijn kennis van Japans is eerder zwak.

- Je resterais chez moi plutôt que d'y aller seul.
- Je resterais chez moi plutôt que d'y aller seule.
- Je resterais chez moi plutôt que de m'y rendre seul.
- Je resterais chez moi plutôt que de m'y rendre seule.

Ik blijf liever thuis dan dat ik alleen ga.

Plutôt que de donner au gouvernement une excuse

dan de overheid verder excuus te geven

Et plutôt stimulant pour une si grande intelligence.

Ik denkt dat het stimulerend is voor die enorme intelligentie.

La nouvelle copine de Tom est plutôt séduisante.

Toms nieuwe vriendin is best aantrekkelijk.

- Marie est assez prétentieuse.
- Marie est plutôt snob.

Maria is vrij pretentieus.

De l'espace, la Terre a l'air plutôt petite.

Vanuit de ruimte lijkt de aarde tamelijk klein.

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

Ik zou liever een vogel dan een vis zijn.

- C'est tout à fait logique.
- C'est plutôt logique.

- Het is nogal logisch.
- Het is heel logisch.
- Dat is volkomen logisch.

- Je présume que vous pensez être plutôt singulier, n'est-ce pas ?
- Je présume que tu penses être plutôt singulier, n'est-ce pas ?
- Je présume que tu penses être plutôt singulière, n'est-ce pas ?
- Je présume que vous pensez être plutôt singulière, n'est-ce pas ?

Ik veronderstel dat u zichzelf vrij uniek vindt, nietwaar?

Et définissant plutôt le critère établissant une bonne piste.

maar ik bepaalde criteria voor een lead.

Plutôt que les petites voitures et un grand gouvernement.

dan van piepkleine auto's en een reusachtige overheid.

Les enfants imitent leurs amis plutôt que leurs parents.

Kinderen doen eerder hun vrienden dan hun ouders na.

Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus.

Ik ga liever lopen dan de bus te nemen.

Je préférerais y aller à vélo plutôt qu'à pied.

Ik zou liever op de fiets dan te voet gaan.

Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.

Ik zou liever buiten gaan dan binnen te blijven.

Je préfère voyager en train plutôt que par avion.

Ik reis liever per trein dan per vliegtuig.

- Je me sens un peu fatigué.
- Je me sens un peu fatiguée.
- Je me sens plutôt fatigué.
- Je me sens plutôt fatiguée.

Ik voel me een beetje moe.

Certaines personnes disent que je devrais plutôt être à l'école.

Sommigen zeggen dat ik op school zou moeten zitten.

Plutôt que de laisser les familles noires y nager aussi.

om niet te hoeven toestaan dat zwarte families er zouden zwemmen.